In particular, States may enact legislation applicable to vessels flying their flag, regardless of their location. | UN | وبوجه خاص، قد تسن الدول تشريعات تطبق على السفن التي ترفع علمها، بغض النظر عن مكان وجودها. |
However, it was noted that sub-standard treatment of seafarers was not confined to vessels flying flags of convenience. | UN | غير أنه لوحظ أن معاملة البحارة معاملة لا ترقى إلى المعايير المطلوبة لا تقتصر فقط على السفن التي ترفع أعلام الملاءمة. |
It implements paragraphs 12 to 16 of the resolution, on inspections on the high seas; paragraph 17, on the provision of services to vessels of the Democratic People's Republic of Korea; and paragraph 28, on the teaching of students from the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ويضع الموقف أيضا موضع التنفيذ الفقرات من 12 إلى 16 من القرار بشأن عمليات التفتيش في أعالي البحار والفقرة 17 بشأن تقديم الخدمات إلى سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك الفقرة 28 بشأن توفير التعليم لطلاب من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
The total net volume of crude oil delivered to vessels was 66,415,249 barrels, as ascertained by reference to the vessels' calibration charts. | UN | وبلغ مجموع الحجم الصافي للنفط الخام الذي سُلِّـم إلى السفن في محطة بوتاس الطرفية 249 415 66 برميلا، حسبما أكدته بيانات معايرة السفن. |
BOTAS claims that it earned additional revenues from services it provided to vessels loading Iraqi crude oil at the Ceyhan marine terminal and from the purification and sale of low gravity oil recovered from vessel ballasts. | UN | 100- وتدعي شركة بوتاس بأنها حققت إيرادات إضافية من الخدمات التي أتاحتها للسفن التي تشحن النفط الخام العراقي في محطة جيهان الطرفية البحرية ومن تنقية وبيع النفط منخفض الثقل المسترد من صوابير السفن. |
:: prohibit the provision of bunkering services to vessels of the Democratic People's Republic of Korea | UN | :: حظر تقديم خدمات الإمداد بالوقود لسفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
The total net volume of crude oil delivered to vessels was 101,329,265 barrels, as ascertained by reference to the vessels' calibration charts. | UN | وبلغ الحد الصافي الإجمالي للنفط الخام الذي تم شحنه في السفن 265 329 101 برميلا، كما تُثبت ذلك لوحات المعايرة الخاصة بالسفن. |
The same applies to vessels operating as floating storage units of heavy grade oil. | UN | وينطبق الشيء نفسه على السفن التي تعمل بوصفها وحدات تخزين عائمة للنفط الثقيل. |
The ability to direct and detain vessels in those circumstances applies to vessels in the contiguous zone. | UN | وتنطبق القدرة على توجيه واحتجاز السفن في ظل تلك الظروف على السفن الموجودة في المنطقة المجاورة. |
English Page Article 2 of the Fisheries Act establishes that the foregoing applies also to vessels of Mexican registry and flying the Mexican flag that engage in fishing on the high seas or in waters under foreign jurisdiction by virtue of concessions, permits, authorizations or any other similar legal document issued by a foreign Government to Mexico or to its nationals. | UN | وينص قانون مصائد اﻷسماك في المادة ٢ منه على أن القانون يسري على السفن المسجلة في المكسيك والتي ترفع علم المكسيك وتمارس أنشطة صيد اﻷسماك في أعالي البحار أو في مياه خاضعة لولاية دولة أخرى بموجب حقوق امتياز أو تراخيص أو أذون أو بموجب أي صك قانوني مماثل آخر تمنحه حكومة أجنبية للمكسيك أو لرعاياها. |
There is a need to ensure that flag States effectively control vessels flying their flag, and refuse to register or grant licences to vessels over which they cannot exercise the necessary control. | UN | ومن الضروري ضمان قيام دول العلم بالرقابة الفعالة على السفن التي تحمل أعلامها، ورفض تسجيل التراخيص أو منحها للسفن التي لا تستطيع أن تمارس بشأنها الرقابة الضرورية. |
The regulations also specify unlawful activities and provide for appropriate enforcement, civil penalties, permit sanctions, criminal offences and forfeitures. Vessel identification and reporting requirements to be applicable to vessels fishing. | UN | وتحدد اللوائح أيضا اﻷنشطة غير المشروعة وتنص على تدابير الردع المناسب، والغرامات المدنية، وعقوبات سحب رخص الصيد، والمخالفات الجنائية، والمصادرات، وتحديد هوية السفن، وشروط اﻹبلاغ المنطبقة على السفن الممارسة للصيد. |
Competent RFMO/As have thus taken measures that apply to vessels that encounter VMEs, including requiring vessels in these circumstances to cease bottom fishing activities and report the encounter. | UN | وهكذا اتخذت المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تدابير تنطبق على السفن التي تعثر على مناطق للنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، بما في ذلك إلزام السفن في هذه الظروف بوقف أنشطة الصيد في قاع البحار والإبلاغ بما عثرت عليه. |
Also included were provisions authorizing, under specific circumstances, the seizure and disposal of items identified during inspection, the supply of which to the Democratic People's Republic of Korea was prohibited, and a ban on the provision of bunkering services and other servicing to vessels of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وتضمن القرار أيضاً أحكاماً تجيز، في ظروف معينة، مصادرة الأصناف التي يحدد التفتيش أن توريدها محظور إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والتصرف فيها وفرض حظر على تقديم خدمات الإمداد بالوقود أو غير ذلك من الخدمات إلى سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
It also called for the inspection of cargo to and from the Democratic People's Republic of Korea under the conditions and circumstances specified in the resolution; it authorized, under specific circumstances, the seizure and disposal of prohibited items; and it introduced a ban on the provision of bunkering services and other servicing to vessels of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ودعا أيضا إلى تفتيش الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والواردة منها بموجب الشروط والظروف المحددة في القرار؛ وأجاز، في ظروف معينة، مصادرة الأصناف المحظورة والتصرف فيها؛ وفرض حظرا على تقديم خدمات الإمداد بالوقود وغير ذلك من الخدمات إلى سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
This incident raised the issue of how sales of ozone-depleting substances to vessels operating under a foreign flag should be counted in terms of national exports and imports. | UN | وقد أثارت هذه الحادثة مسألة كيفية حساب مبيعات هذه المركبات إلى السفن التي ترفع أعلاماً أجنبية من حيث الصادرات والواردات الوطنية. |
17. The total net volume of crude oil delivered to vessels at the Botas terminal was 6,221,995 barrels, as ascertained by reference to the vessels' calibration charts. | UN | 17 - وبلغ مجموع الحجم الصافي من النفط الخام الذي سلم إلى السفن في محطة بوتاس الطرفية 995 221 6 برميلا، على نحو ما تأكد بالرجوع إلى مقاييس معايرة السفن. |
In that connection, it indicated that its Fisheries Act included a prohibition of reflagging and provisions requiring that the national flag would be granted only to vessels which had surrendered their flag of origin. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن قانونها المتعلق بمصائد الأسماك يتضمن أحكاما تحظر تغيير أعلام السفن وتؤكد أن العلم الوطني لن يمنح إلا للسفن التي تخلت عن علمها الأصلي. |
For this reason, Spain has supported the development of such guidelines in the International Maritime Organization (IMO), and supports the provision of financial assurances to vessels seeking refuge. | UN | ولهذا السبب، ساندت إسبانيا في المنظمة البحرية الدولية وضع هذه المبادئ التوجيهية، وتؤيد تقديم ضمانات مالية للسفن التي تسعى إلى اللجوء في هذه المناطق. |
Malta prohibits the provision of bunkering services to vessels of the Democratic People's Republic of Korea believed to be carrying prohibited items. | UN | وتحظر مالطة تقديم خدمات الإمداد بالوقود لسفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي يعتقد أنها تحمل مواد محظورة. |
According to Danish constitutional law, a State Party wishing to take appropriate measures in accordance with that paragraph with regard to vessels of Danish nationality or registry would have to request authorization from Denmark and could not act of its own accord. | UN | فوفقا للقانون الدستوري الدانمركي، سيتعين على الدولة الطرف التي ترغب في اتخاذ تدابير ملائمة وفقا لتلك الفقرة فيما يتعلق بالسفن التي تحمل الجنسية الدانمركية أو المسجلة لديها، أن تطلب إذنا من الدانمرك، ولا يجوز لها التصرف بمحض ارادتها. |
Based on information obtained from International Paint Co., at the time the regulatory action was taken, Canadian paint applicators were no longer applying TBT paints to vessels that travel in deep seawater. | UN | واستناداً إلى المعلومات التي تم الحصول عليها من شركة الطلاء الدولية، في الوقت الذي اتخذ فيه التدبير التنظيمي، لم يعد مستخدمو الطلاء الكنديين يستخدمون الطلاءات المعتمدة على مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في السفن التي تبحر في أعالي البحار. |