"to victims of crimes" - Translation from English to Arabic

    • لضحايا الجرائم
        
    • إلى ضحايا الجرائم
        
    • إلى ضحايا جرائم
        
    The second project enhances the capacity of the Government to track and assist victims, and will provide training to staff of the Office of the Prosecutor General to guarantee integral attention to victims of crimes. UN ويعزز المشروع الثاني قدرة الحكومة على تتبع الضحايا ومساعدتهم، وسيوفر تدريباً لموظفي مكتب المدعي العام لضمان توفير الرعاية المتكاملة لضحايا الجرائم.
    Courts exercising criminal jurisdiction may award compensation to victims of crimes up to, in the case of Assize Courts, CYPound 3,000. UN يمكن للمحاكم التي تمارس ولاية جنائية أن تحكم بتعويض مالي لضحايا الجرائم قد يصل، في حالة المحاكم الجنائية إلى 000 3 جنيه قبرصي؛
    (ii) Assistance to victims of crimes covered by this Protocol, enabling their views and concerns to be presented and considered at appropriate stages of the criminal proceedings against the offenders, in a manner not prejudicial to the rights of the defence; and UN `٢` المساعدة لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول لتمكينهم من عرض آرائهم وشواغلهم وأخذها في الاعتبار في المراحل الملائمة من الدعاوى الجنائية ضد المجرمين ، وذلك بشكل لا يخل بحقوق الدفاع ؛
    (a) Information to victims of crimes covered by this Protocol with regard to the relevant court and administrative proceedings; UN )أ( معلومات لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول ، تتعلق بالاجراءات القضائية والادارية ذات الصلة ؛
    The Board is composed of ministry officials, elected representatives, and 12 eminent, qualified individuals appointed because of their involvement in policies to provide assistance to victims of crimes. UN ويتألف هذا المجلس من ممثلين للوزارات الرئيسية ومن أشخاص منتخبين ومن اثنتي عشرة شخصية مؤهلة مسماة بسبب مشاركتها في سياسات تقديم المساعدة إلى ضحايا الجرائم.
    The Ministry of Justice has, as part of the Government's action plan on combating violence against women, introduced a nation-wide scheme on offering assault alarms to victims of crimes of violence. UN وكجزء من خطة عمل الحكومة لمكافحة العنف ضد المرأة، قدمت وزارة العدل خطة على نطاق البلد تقضي بتقديم أجهزة إنذار من الاعتداء إلى ضحايا جرائم العنف.
    (a) Information to victims of crimes covered by this Protocol with regard to the relevant court and administrative proceedings; UN )أ( معلومات لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول ، تتعلق بالاجراءات القضائية والادارية ذات الصلة ؛
    (a) Information to victims of crimes covered by this Protocol with regard to the relevant court and administrative proceedings; UN )أ( معلومات لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول ، تتعلق بالاجراءات القضائية والادارية ذات الصلة ؛
    (a) Information to victims of crimes covered by this Protocol with regard to the relevant court and administrative proceedings; UN )أ( معلومات لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول ، تتعلق بالاجراءات القضائية والادارية ذات الصلة ؛
    (a) Information to victims of crimes covered by this Protocol with regard to the relevant court and administrative proceedings; UN )أ( معلومات لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول ، تتعلق بالاجراءات القضائية والادارية ذات الصلة ؛
    591. Given the magnitude of the damage to civilian populations caused by the armed conflict, it is necessary to envisage granting reparations to victims of crimes committed during such conflict, whether or not the perpetrators of international crimes have been identified. UN 591- بالنظر إلى حجم الدمار الذي سببه الصراع المسلح للسكان المدنيين يعتبر من الضروري التفكير في منح تعويضات لضحايا الجرائم المرتكبة خلال هذا الصراع، سواء تم أو لم يتم تحديد مرتكبي الجرائم الدولية.
    603. Funding for payment of compensation to victims of crimes committed by Government forces or de facto agents of the Government should be provided by the Sudanese authorities, which should be requested by the Security Council to place the necessary sum into an escrow account. UN 603- وينبغي أن توفر السلطات السودانية التمويل اللازم لدفع التعويضات لضحايا الجرائم التي ارتكبتها قوات الحكومة أو وكلاؤها بحكم الواقع، وينبغي أن يطلب منها مجلس الأمن إيداع المبلغ اللازم في حساب ضمان.
    For the purpose of providing immediate assistance and protection to human trafficking victims, regardless of whether they wish to cooperate with law-enforcement authorities, centres have been created in the Republic to provide support and aid to victims of crimes that involve human trafficking. UN وبغية تقديم مساعدة وحماية فوريتين لضحايا الاتجار بالبشر، بغض النظر عما إذا كانوا يرغبون في التعاون مع سلطات إنفاذ القوانين، أنشئت مراكز في الجمهورية لتقديم الدعم والمعونة لضحايا الجرائم التي تنطوي على الاتجار بالبشر.
    (b) Assistance to victims of crimes covered by this Protocol, enabling their views and concerns to be presented and considered at appropriate stages of the criminal proceedings against the offenders, in a manner not prejudicial to the rights of the defence; and UN )ب( مساعدات لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول ، تمكنهم من عرض آرائهم وشواغلهم وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الاجراءات الجنائية ضد الجناة ، بما لا يمس حقوق الدفاع ؛
    (b) Assistance to victims of crimes covered by this Protocol, enabling their views and concerns to be presented and considered at appropriate stages of the criminal proceedings against the offenders, in a manner not prejudicial to the rights of the defence; UN )ب( المساعدة لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول ، لتمكينهم من عرض آرائهم وشواغلهم وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الاجراءات الجنائية ضد الجناة ، بما لا يمس حقوق الدفاع ؛
    (b) Assistance to victims of crimes covered by this Protocol, enabling their views and concerns to be presented and considered at appropriate stages of the criminal proceedings against the offenders, in a manner not prejudicial to the rights of the defence; UN )ب( المساعدة لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول ، لتمكينهم من عرض آرائهم وشواغلهم وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الاجراءات الجنائية ضد الجناة ، بما لا يمس حقوق الدفاع ؛
    (b) Assistance to victims of crimes covered by this Protocol, enabling their views and concerns to be presented and considered at appropriate stages of the criminal proceedings against the offenders, in a manner not prejudicial to the rights of the defence; UN )ب( المساعدة لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول ، لتمكينهم من عرض آرائهم وشواغلهم وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الاجراءات الجنائية ضد الجناة ، بما لا يمس حقوق الدفاع ؛
    (b) Assistance to victims of crimes covered by this Protocol, enabling their views and concerns to be presented and considered at appropriate stages of the criminal proceedings against the offenders, in a manner not prejudicial to the rights of the defence; UN )ب( المساعدة لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول ، لتمكينهم من عرض آرائهم وشواغلهم وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الاجراءات الجنائية ضد الجناة ، بما لا يمس حقوق الدفاع ؛
    (h) Courts exercising criminal jurisdiction may award compensation to victims of crimes up to, in the case of Assize Courts, PoundC 3,000; UN (ح) يمكن للمحاكم التي تمارس ولاية جنائية أن تحكم بتعويض لضحايا الجرائم قد يصل، في حالة المحاكم الجنائية، إلى 000 3 جنيه قبرصي؛
    The object of this new operation is to provide improved and more humane service, especially to victims of crimes against sexual autonomy, with differentiated, confidential treatment, avoiding re-victimization. UN ويهدف هذا الإذن بافتتاح المقر الجديد إلى تقديم خدمة أفضل تمتاز بجودتها وإنسانيتها إلى ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الاستقلال الجنسي للأشخاص بصفة خاصة، وتقديم معاملة سرية ومتمايزة بحسب الحالة لتلافي تعرض الضحايا للعنف مرة أخرى.
    The Isle of Man Criminal Injuries Compensation Scheme allows financial awards to be made to victims of crimes of violence. UN 209- وتسمح خطة التعويض عن الأضرار الجنائية() في جزيرة مان بتقديم جوائز مالية إلى ضحايا جرائم العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more