"to victims of rape" - Translation from English to Arabic

    • لضحايا الاغتصاب
        
    • إلى ضحايا الاغتصاب
        
    • على ضحايا الاغتصاب
        
    There is currently no government institution in Kyrgyzstan able to provide effective assistance to victims of rape. UN ولا توجد حاليا في قيرغيزستان أي مؤسسة حكومية قادرة على تقديم مساعدة فعالة لضحايا الاغتصاب.
    Also established was the first association of women lawyers, which provides legal assistance to victims of rape and domestic violence. UN وأنشئت أيضا أول جمعية للمحاميات، وهي تقدم المساعدة القانونية لضحايا الاغتصاب والعنف المنزلي.
    Abortion was illegal in Venezuela and was therefore not available to victims of rape and incest. UN وذكرت أن الإجهاض غير مشروع في فنزويلا ولا يتم توفيره لضحايا الاغتصاب وسفاح القربى.
    Although assistance was provided to victims of rape and domestic violence, impunity remained a concern. UN وأشارت إلى أنه رغم تقديم المساعدة إلى ضحايا الاغتصاب والعنف المنزلي فلا يزال الإفلات من العقاب يشكل مصدر قلق.
    In some cases emergency contraception is only available through doctors or only prescribed to victims of rape. UN وفي بعض الحالات، لا تتوافر الآن وسائل منع الحمل للأوضاع الطارئة إلا من خلال الأطباء ولا توصف إلا لضحايا الاغتصاب.
    :: Identifying a non-governmental organization to give psychological support to victims of rape and eyewitnesses of executions and acts of cannibalism UN :: تحديد منظمة غير حكومية تتولى تقديم الدعم النفسي لضحايا الاغتصاب وشهود عمليات الإعدام وأكل لحم البشر.
    These projects have provided various types of assistance to victims of rape and sexual violence. UN وقد وفﱠرت هذه المشاريع أنواعا مختلفة من المساعدة لضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي.
    All States and relevant intergovernmental and non-governmental organizations were urged to provide appropriate support to victims of rape and abuse. UN وحثت جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم المساعدة الملائمة لضحايا الاغتصاب والامتهان.
    :: Specific legal provisions have been made mandating hospitals both in public and private sector to provide free medical to victims of rape and acid attack. UN :: نُفذت أحكام قانونية محددة لتكليف المستشفيات في القطاعين العام والخاص بتوفير الخدمات الطبية المجانية لضحايا الاغتصاب والاعتداء بالأحماض الحارقة.
    The Committee is particularly concerned at the criminalization of abortions in cases of rape and incest as well as the prohibition by the Constitutional Court of the distribution of oral emergency contraception to victims of rape. UN ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء تجريم الإجهاض في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم وكذلك لأن المحكمة الدستورية تحظر توزيع وسائل منع الحمل الفموية الاستعجالية لضحايا الاغتصاب.
    The Committee is particularly concerned at the criminalization of abortions in cases of rape and incest as well as the prohibition by the Constitutional Court of the distribution of oral emergency contraception to victims of rape. UN ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء تجريم الإجهاض في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم وكذلك لأن المحكمة الدستورية تحظر توزيع وسائل منع الحمل الفموية الاستعجالية لضحايا الاغتصاب.
    However, the National Domestic Violence and Sexual Abuse Protocol introduces the principle that post-coital contraceptive should be made available to victims of rape upon examination by a medical practitioner. UN لكن البروتوكول الوطني للعنف المنزلي والاعتداء الجنسي يأخذ بمبدأ إتاحة وسيلة منع الحمل بعد المواقعة لضحايا الاغتصاب عند فحص طبيب لهن.
    Furthermore, additional information should be provided on the health care provided to victims of rape and on the mental health-care services available to women, including disabled, elderly, rural, migrant and refugee women. UN ثم إنه ينبغي توفير معلومات إضافية عن الرعاية الصحية التي تقدم لضحايا الاغتصاب وعن خدمات الرعاية الصحية العقلية المتاحة للنساء بمن فيهن المعوقات وكبيرات السن والريفيات والمهاجرات واللاجئات.
    In 2004, UNICEF has focused on institutional support to public hospitals and has provided vaccination and medical assistance to victims of rape and to street children. UN وفي عام 2004 ركزت اليونيسيف على الدعم المؤسسي للمستشفيات العامة وقامت بتقديم لقاحات ومساعدات طبية لضحايا الاغتصاب وأطفال الشوارع.
    It provided medical, psychological and social assistance to victims of rape or attempted rape and was open to men and women alike. UN ويقدم الجناح المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية لضحايا الاغتصاب أو محاولة الاغتصاب وهو مفتوح للرجال والنساء على السواء.
    The PMTCT programme routinely offers HIV testing and counselling and post-exposure prophylaxis is made available in the case of accidental injuries and to victims of rape. UN ويقدِّم برنامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل خدمات اختبار الفيروس والمشورة بشأنه، كما يتيح سُبل اتقاء العدوى بعد التعرض للفيروس في حالات الإصابات العارضة وكذلك لضحايا الاغتصاب.
    58. In Scotland the Sexual Offences (Procedure and Evidence)(Scotland) Act 2002 has made changes to the law of evidence and criminal procedure to improve the protections available to victims of rape and other sexual offences. UN 58 - في اسكتلندا، أجرى قانون الجرائم الجنسية لسنة 2002، تغييرات في قانون الأدلة والإجراءات الجنائية من أجل تحسين أوجه الحماية المتاحة لضحايا الاغتصاب والجرائم الجنسية الأخرى.
    The National DNA Profiling Laboratory provides services to victims of rape and other violent crimes. [Recommendation 15, 21] UN ويقدم المختبر الوطني لتحليل الحمض النووي الخدمات إلى ضحايا الاغتصاب وغيره من الجرائم العنيفة [التوصيتان 15 و21].
    Other sessions cover relationships, legal advice, teaching of natural family planning, childbirth classes to pregnant women, support to pregnant unmarried women, counselling to persons or couples in difficult relationships and those facing sexual, reproductive problems, or other inter-relationship problems, counselling and support to victims of rape/sexual assault; UN وتعطى النساء الحوامل دروسا في الولادة. ويقدم الدعم إلى الحوامل من النساء غير المتزوجات وتقدم المشورة إلى الأشخاص أو إلى من يكونون في علاقات عسيرة ومن يواجهون مشاكل جنسية أو مشاكل تتعلق بالإنجاب، أو غير ذلك من المشاكل المتصلة بالعلاقات، وتقدم المشورة والدعم إلى ضحايا الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي.
    8. Urges all States and relevant organizations immediately to give serious consideration to the recommendations of the Special Rapporteur in his reports, in particular the recommendation for the provision for the continuation of necessary medical and psychological care to victims of rape within the framework of programmes to rehabilitate women and children traumatized by war; UN ٨ - تحث جميع الدول والمنظمات ذات الصلة على أن تولي فورا النظر الجدي لتوصيات المقرر الخاص الواردة في تقاريره، ولاسيما التوصية الداعية إلى مواصلة تقديم الرعاية الطبية والنفسية اللازمة إلى ضحايا الاغتصاب في اطار برامج إعادة تأهيل النساء واﻷطفال الذين صدمتهم الحرب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more