"to victims of such violence" - Translation from English to Arabic

    • لضحايا هذا العنف
        
    • إلى ضحايا هذا العنف
        
    • لضحاياه
        
    • لضحايا ذلك العنف
        
    She also asked for information about the extent of domestic violence in rural areas and about the support that was offered to victims of such violence. UN وطلبت أيضا معلومات عن مدى انتشار العنف المنزلي في المناطق الريفية وعن الدعم المقدم لضحايا هذا العنف.
    What assistance is being provided to victims of such violence? UN وما هي المساعدة التي يجري تقديمها لضحايا هذا العنف().
    The Domestic Violence (Prevention) Bill 2005 which seeks to prevent domestic violence and empower courts to grant protection orders to victims of such violence. UN :: مشروع القانون للوقاية من العنف العائلي لعام 2005 وهو يسعى لمنع العنف العائلي وتمكين المحاكم من تقديم أوامر حماية لضحايا هذا العنف.
    Finally, Serbia and Mauritius, among others, mentioned the creation of special police units to deal with domestic violence and violence against women and to provide specific services to victims of such violence. UN وأخيراً أشارت صربيا وموريشيوس، إلى جانب دول أخرى، إلى إنشاء وحدات خاصة في الشرطة للتعامل مع مسائل العنف المنزلي والعنف المرتكب ضد المرأة ولتقديم خدمات محددة إلى ضحايا هذا العنف.
    45. Ms. Tan said it would be useful to have information on domestic violence in rural areas as well as the legal protection and services that were available to victims of such violence. UN 45 - السيدة تان: قالت إنه من المفيد الحصول على معلومات عن العنف المنزلي في المناطق الريفية فضلا عن الحماية والخدمات القانونية المتوفرة لضحايا هذا العنف.
    The Council urged Member States to continue to prevent, investigate and prosecute acts of gender-based violence, including sexual violence in humanitarian emergencies, and called upon Member States and relevant organizations to strengthen support services to victims of such violence. UN وحث الدول الأعضاء على مواصلة منع أعمال العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف الجنسي في حالات الطوارئ الإنسانية، والتحقيق فيها وتقديم مرتكبيها للمحاكمة، ودعا الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة لتعزيز خدمات الدعم لضحايا هذا العنف.
    436. The Committee expressed serious concern about the alarming levels of violence against women in all its forms and especially its most cruel forms, such as acid throwing, stoning and dowry death, and the inability of the Government to enforce existing laws effectively, or to provide immediate relief and justice to victims of such violence. UN ٤٣٦ - أعربت اللجنة عن قلقها البالـغ إزاء المستويات المزعجـة للعنف ضد المرأة في جميع أشكاله وخاصة أقسى أشكاله مثل رميها باﻷحماض ورجمها والقتل لعدم دفع البائنة وعدم قدرة الحكومة على إنفاذ القوانين القائمة بصورة فعالة، فضلا عن توفير اﻹغاثة والعدالة على نحو فوري لضحايا هذا العنف.
    (22) While welcoming measures taken by the State party to combat violence against women and children, the Committee is concerned about the persistence of such violence and the lack of information about (a) prosecutions of persons in connection with cases of violence against women and children, including domestic violence and (b) practical assistance and reparations provided to victims of such violence. UN (22) في حين ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار العنف وعدم وجود معلومات عن (أ) الملاحقات القضائية للأشخاص المسؤولين عن حالات العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي و(ب) تقديم المساعدة العملية والتعويضات لضحايا هذا العنف.
    22. While welcoming measures taken by the State party to combat violence against women and children, the Committee is concerned about the persistence of such violence and the lack of information about (a) prosecutions of persons in connection with cases of violence against women and children, including domestic violence and (b) practical assistance and reparations provided to victims of such violence. UN 22- في حين ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار العنف وعدم وجود معلومات عن (أ) الملاحقات القضائية للأشخاص المسؤولين عن حالات العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي و(ب) تقديم المساعدة العملية والتعويضات لضحايا هذا العنف.
    107.88 Implement the 2011 - 2014 action plan for children and the Strategy for combating violence against children 2012 - 2015, provide sufficient resources for the Strategy, enact a comprehensive national law on the rights of the child, ensure effective means of reporting violence against children and provide material and psychological assistance to victims of such violence (Saudi Arabia); UN 107-88 تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالطفل للأعوام 2011-2014، واستراتيجية مكافحة العنف ضد الأطفال للأعوام 2012-2015، وتخصيص موارد كافية للاستراتيجية، وسنّ قانون وطني شامل لإعمال حقوق الطفل، وضمان توفر وسائل فعالة للإبلاغ عن العنف ضد الأطفال، وتوفير المساعدة المادية والنفسية لضحايا هذا العنف (المملكة العربية السعودية)؛
    It urged States to continue to prevent, investigate and prosecute acts of gender-based violence, including sexual violence, in humanitarian emergencies, and called for strengthening support services to victims of such violence. UN وحث الدول على مواصلة منع العنف الجنساني، بما فيه العنف الجنسي في الحالات الإنسانية الطارئة والتحقيق فيها وتقديم مرتكبيها إلى العدالة، ودعا إلى تعزيز دعم الخدمات المقدمة إلى ضحايا هذا العنف.
    The Assembly set forth a series of measures to prevent violence against women migrant workers, punish perpetrators, and provide support and assistance to victims of such violence. UN وأعلنت الجمعية سلسلة من التدابير الرامية إلى منع العنف ضد العاملات المهاجرات، ومعاقبة مرتكبيه، وتقديم الدعم والمساعدة إلى ضحايا هذا العنف.
    Bosnia and Herzegovina, unfortunately does not have established institutions dealing with family violence and prepared to provide support to victims of such violence. UN ومما يؤسف له أن البوسنة والهرسك لا توجد لديها مؤسسات ثابتة تتناول العنف الأسري وعلى استعداد لتقديم دعم إلى ضحايا هذا العنف.
    It enquired about legislative provisions criminalizing domestic violence and on instruments available to victims of such violence. UN وسألت الجمهورية التشيكية عما يوجد من أحكام تشريعية تجرِّم العنف المنزلي وعن الوسائل المتاحة لضحايا ذلك العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more