"to victims of trafficking" - Translation from English to Arabic

    • لضحايا الاتجار
        
    • إلى ضحايا الاتجار
        
    • على ضحايا الاتجار
        
    • إلى معاملة ضحايا الاتجار بالبشر
        
    • بضحايا الاتجار
        
    • لضحايا الاتِّجار بالأشخاص
        
    • ضحايا الاتجار بالأشخاص من
        
    The campaign pays special attention to victims of trafficking to prostitution. UN وتولي الحملة اهتماما خاصا لضحايا الاتجار بالبشر لاستغلالهم في البغاء.
    The Government frequently relies on non-governmental and religious organizations to provide specialized care to victims of trafficking. UN وتعتمد الحكومة مراراً على منظمات غير حكومية ومنظمات دينية لتقديم رعاية متخصصة لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    The Government provides support and assistance services to victims of trafficking including urgent intervention, counselling and other support services. UN وتقدم الحكومة خدمات الدعم والمساعدة لضحايا الاتجار بما في ذلك التدخل العاجل وتقديم المشورة وخدمات الدعم الأخرى.
    Belarus noted that the national action plan will eliminate gaps in providing assistance to victims of trafficking. UN ولاحظت بيلاروس أن خطة العمل الوطنية ستسد الثغرات في تقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار.
    It further requests that information be provided on the support measures provided to victims of trafficking. UN وتطلب اللجنة كذلك توفير معلومات عن تدابير الدعم المقدمة إلى ضحايا الاتجار.
    Services including shelter, welfare, medical and psychological assistance are available to victims of trafficking through a range of sources. UN وتتاح الخدمات بما في ذلك المأوى والرعاية والمساعدة الطبية والنفسية لضحايا الاتجار من خلال مجموعة من الموارد.
    Another good practice was granting permission to stay to victims of trafficking. UN وثمة ممارسة محمودة أخرى تتمثل في منح تصريح بالإقامة لضحايا الاتجار.
    Within the framework of the Bali Process a number of workshops have been organized on the provision of support to victims of trafficking. UN وفي إطار عملية بالي جرى تنظيم عدد من حلقات العمل بشأن توفير الدعم لضحايا الاتجار.
    She also asked whether protective measures had been provided to victims of trafficking and exploitation. UN وسألت أيضا إذا كانت هناك تدابر حماية متاحة لضحايا الاتجار والاستغلال.
    Belgium grants specific residence permits to victims of trafficking in human beings who collaborate with the judicial authorities. UN تمنح بلجيكا ترخيص إقامة محددا لضحايا الاتجار بالبشر الذين يتعاونون مع السلطات القضائية.
    Only very few and small compensations have been given to victims of trafficking. UN ولم تُمنح سوى مكافآت قليلة جدا وضئيلة لضحايا الاتجار.
    Current legislation offered immunity from prosecution to victims of trafficking for offences committed as a direct result of being trafficked. UN وذكرت أن التشريعات الراهنة توفر لضحايا الاتجار حصانة من الملاحقة على الجرائم المرتكبة كنتيجة مباشرة للاتجار بهم.
    Assistance and protection afforded to victims of trafficking UN المساعدة والحماية المقدمتان لضحايا الاتجار
    The law also provides for reparation to victims of trafficking to and from Uganda. UN وينص القانون أيضاً على توفير جبر لضحايا الاتجار من وإلى أوغندا.
    That legislation provides for the protection of and assistance to victims of trafficking. UN ويوفر ذلك القانون الحماية والمساعدة لضحايا الاتجار بالبشر.
    The Campaign is based on the provisions of article 15 of the Council of Europe Convention, on compensation and legal redress to victims of trafficking in persons. UN وتستند الحملة إلى أحكام المادة 15 من اتفاقية مجلس أوروبا الخاصة بالتعويض والانتصاف القانوني لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    It further requests that information be provided on the support measures provided to victims of trafficking. UN وتطلب اللجنة كذلك توفير معلومات عن تدابير الدعم المقدمة إلى ضحايا الاتجار.
    Providing psychological assistance to victims of trafficking in persons in Turkey UN تقديم المساعدة النفسية إلى ضحايا الاتجار بالأشخاص في تركيا
    It further urges that the training of law enforcement officials be pursued so as to enable them to provide adequate support to victims of trafficking. UN كذلك، تحث اللجنة على تدريب مسؤولي إنفاذ القانون لتمكينهم من تقديم الدعم المناسب إلى ضحايا الاتجار.
    Financial funds are provided for the economic assistance to victims of trafficking. UN وتوفّر اعتمادات مالية للمعونة الاقتصادية المقدمة إلى ضحايا الاتجار بالبشر.
    The law on immigration controls had been amended in 2005 so that grounds for prohibiting entry into Japan, as well as for deportation, would not be applicable to victims of trafficking. UN وعُدل قانون مراقبة الهجرة عام 2005 بحيث أصبحت أسباب منع دخول الأراضي والإبعاد لا تطبق على ضحايا الاتجار.
    In addition, the Committee is concerned that crossborder trafficking in persons continues to be a serious problem in the State party, facilitated by the extensive use of entertainment visas issued by the Government, and that support measures for identified victims remain inadequate, leading to victims of trafficking being treated as illegal immigrants and deported without redress or remedy. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة قلقة بخصوص موضوع الاتجار بالأشخاص عبر الحدود الذي لا يزال يمثل مشكلة خطيرة في الدولة الطرف، ويسهله استخدام تأشيرات الاستجمام على نطاق واسع، وبخصوص عدم كفاية تدابير الدعم اللازمة للضحايا الذين تم تحديد هويتهم الصادرة عن الحكومة، مما يؤدي إلى معاملة ضحايا الاتجار بالبشر معاملة المهاجرين غير الشرعيين وإبعادهم دون حصولهم على جبر أو إنصاف.
    For reasons of safety, information relating to victims of trafficking in human beings was kept confidential. UN ولأسباب تتعلق بالسلامة، يحافظ على سرية المعلومات المتعلقة بضحايا الاتجار بالبشر.
    The unit is dedicated to providing care and treatment to victims of trafficking. UN وتُكرّس هذه الوحدة جهودها لتوفير الرعاية والعلاج لضحايا الاتِّجار بالأشخاص.
    Some speakers emphasized that, instead of new schemes and funds being created, existing victim compensation schemes should be made accessible to victims of trafficking. UN 23- وشدّد بعض المتكلمين على ضرورة أن يستفيد ضحايا الاتجار بالأشخاص من مخططات تعويض الضحايا القائمة بدلاً من إنشاء مخططات وصناديق جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more