"to villages" - Translation from English to Arabic

    • إلى القرى
        
    • إلى قرى
        
    • في القرى
        
    • للقرى
        
    • على القرى
        
    • من القرى
        
    • في قرى
        
    • لتشمل القرى
        
    • الى قرى
        
    • الى القرى
        
    The relative stability of West Darfur appears to be contributing to the return of Sudanese refugees from Chad to villages in West Darfur. UN والاستقرار النسبي في غرب دارفور يسهم على ما يبدو في عودة اللاجئين السودانيين من تشاد إلى القرى الواقعة في غرب دارفور.
    Their visits to villages help build confidence among the local population. UN وتساعد زياراتهم إلى القرى على بناء الثقة لدى السكان المحليين.
    Social workers were also regularly denied access to villages and rural areas. UN ومُنع أيضا الأخصائيون الاجتماعيون بانتظام من الوصول إلى القرى والمناطق الريفية.
    As a result of the hostilities, unconfirmed reports indicate that the majority of the civilians were displaced to villages to the north and north-west of Kabala. UN وتفيد تقارير غير مؤكدة أن أغلبية المدنيين الذين شردوا من جراء اﻷعمال الحربية ذهبوا إلى قرى في شمال كابالا وشمال غربها.
    Transistor radios have, for example, come to villages around the world much earlier than either electricity, reliable drinking water, measles vaccine or a school. UN فعلى سبيل المثال، فإن الجهاز المحمول لالتقاط البث اﻹذاعي ظهر في القرى حول العالم في وقت أبكر بكثير من أي من الكهرباء أو مياه الشرب الموثوقة، أو لقاح الحصبة، أو المدرسة.
    In addition, 5,688 medical kits are provided to villages located far from hospitals and healthcare centres. UN وإضافة إلى ذلك، وُفرت 688 5 من اللوازم الصحية للقرى التي تقع بعيداً عن المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية.
    First, the Government has increased the number of medical kits distributed to villages. UN أولا، زادت الحكومة من عدد المعدات الطبية التي توزع على القرى.
    In rural areas, new middle and secondary schools were constructed as near as possible to villages, with additional aim of retaining female students. UN إنشاء مدارس إعدادية وثانوية جديدة تكون قريبة من القرى قدر الإمكان بهدف الإبقاء على التلميذات.
    Another important focus of attention has been the return of refugees to villages in the zone of separation. UN وثمة محور اهتمام رئيسي آخر وهو عودة اللاجئين إلى القرى الواقعة في منطقة الفصل.
    As part of those efforts, mobile units would go to villages to make identification cards. UN وكجزء من هذه الجهود، ستتوجه وحدات متنقلة إلى القرى لإصدار بطاقات تحقيق الهوية.
    Mobile health-care workers travelled to villages to provide contraceptives and prenatal and post-natal care. UN ويذهب العاملون في العناية الصحية إلى القرى لتقديم موانع الحمل وتقديم العناية الصحية للحوامل قبل الولادة وبعدها.
    In the 1980s, when development specialists had gone to villages to discuss programmes, there had been no women at the meetings. UN ففي الثمانينيات عندما توجه أخصائيو التنمية إلى القرى لمناقشة البرامج، لم تكن هناك نساء في الاجتماعات.
    We want to go back to villages and live there. UN إننا نود العودة إلى القرى والإقامة فيها.
    Social workers were also regularly denied access to villages and rural areas. UN كما مُنع العمال الاجتماعيون بصورة منتظمة من الوصول إلى القرى والمناطق الريفية.
    The devolution of authority and functions to villages and traditional institutions was the key to the future of Tokelau. UN وقال إن إعادة السلطة والمهام إلى القرى والمؤسسات التقليدية أساسية لمستقبل توكيلاو.
    In some instances the Janjaweed returned to villages several days later and carried out additional attacks on those remaining. UN وفي بعض الحالات، يقال إن قوات الجنجويد كانت تعود إلى القرى بعد عدة أيام لتشن هجمات جديدة على أولئك الذين بقوا فيها.
    Over 20,000 people reportedly had to leave the forest, fleeing to villages and camps in the vicinity. UN وتشير التقارير إلى أن ما يزيد على 000 20 شخص غادروا الغابة ولجأوا إلى قرى ومخيمات مجاورة.
    Most of the Ngok Dinka IDPs returned to locations in and around Abyei town, with some going to villages in northern Abyei. UN وعاد معظم النازحين من دينكا نقوك إلى مواقع داخل بلدة أبيي وحولها، في حين ذهب البعض إلى قرى واقعة شمال أبيي.
    40. During the reporting period, MINURCAT conducted more than 50 monitoring and investigative missions to villages, internally displaced persons sites and refugee camps in eastern Chad. UN 40 - أجرت البعثة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ما يزيد على 50 مهمة رصد وتحقيق في القرى ومواقع المشردين داخليا ومخيمات اللاجئين في شرق تشاد.
    Regular community policing visits to villages and sucos UN قيام الشرطة بزيارات أهلية منتظمة للقرى والبلدات
    UNIFIL also assisted the Government of Lebanon in transporting and distributing supplies to villages in ICA when they faced shortages owing to restrictions imposed by IDF/DFF. UN كما ساعدت القوة الحكومة اللبنانية في نقل اﻹمدادات وتوزيعها على القرى في المنطقة الواقعة تحت السيطرة اﻹسرائيلية عندما واجهت تلك القرى نقصا في اﻹمدادات بسبب القيود التي فرضتها قوات الدفاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع.
    In the Kazakh and Zangelan districts, where he was very near to villages captured by the Armenian armed forces, he witnessed their burning and destruction. UN وفي مركزي كازاخ وزانغيلان، اللتان تقعان على مقربة شديدة من القرى التي احتلتها القوات اﻷرمينية المسلحة، شاهد بعينيه حرق هذه القرى وتدميرها.
    The epidemic has been limited so far to villages along the southern coast, in part due to the rapid response of the Government and local authorities, with the support of the United Nations. UN وقد انحصر الوباء حتى الآن في قرى الساحل الجنوبي، ويعود ذلك في جانب منه إلى تحرك الحكومة والسلطات المحلية السريع للتصدي له بدعم من الأمم المتحدة.
    The medical worker network has been expanded to villages. UN وتم توسيع شبكة العاملين الطبيين لتشمل القرى.
    Government sources report that these civilians, including men over the age of 60, women and children, were threatened, beaten and robbed before being placed on trucks and driven away to villages on the front lines. UN وأفادت مصادر الحكومة أن هؤلاء المدنيين، بمن فيهم رجال تزيد أعمارهم عن ستين عاما ونساء وأطفال، قد تعرضوا للتهديد والضرب والنهب قبل تحميلهم على شاحنات وسوقهم الى قرى بعيدة على خطوط المواجهة.
    We'd go to villages and the first thing old men and women would say to us was: Open Subtitles نذهب الى القرى ، وأول شيء رجل وأمرة مسنة يقولون لنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more