"to violate human rights" - Translation from English to Arabic

    • لانتهاك حقوق اﻹنسان
        
    • لانتهاك حقوق الانسان
        
    • على انتهاك حقوق الإنسان
        
    • المساس بحقوق الإنسان
        
    • لارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • في انتهاك حقوق اﻹنسان
        
    • بغية انتهاك حقوق الإنسان
        
    Use of mercenaries as a means to violate human rights and to impede the exercise of the right of peoples to self-determination UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    The abuses committed by uncontrolled groups cannot and should not be attributed to Government policy to violate human rights. UN إن اﻹساءات التي ترتكبها المجموعات غير المسيطر عليها لا يصح ولا ينبغي أن تعزى الى سياسة حكومية لانتهاك حقوق اﻹنسان.
    49/150 Use of mercenaries as a means to violate human rights 9 and to impede the exercise of the right of peoples to self-determination UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Use of mercenaries as a means to violate human rights UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الانسان
    Currently, the parties felt that they were able to violate human rights and humanitarian law without losing international legitimacy as long as they committed abuses in a manner that permitted them maximum deniability. UN وفي الوقت الحاضر، يشعر الطرفان بأنهما قادران على انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني دون أن يفقدوا الشرعية الدولية طالما أنهما يرتكبان مخالفات بطريقة تسمح لهما بأقصى قدر من الحصانة.
    Use of mercenaries as a means to violate human rights UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وإعاقة
    Draft resolution A/C.3/48/L.12: Use of mercenaries as a means to violate human rights and to impede the exercise of the rights of peoples to self-determination UN مشروع القرار A/C.3/48/L.12: استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the use of mercenaries as a means to violate human rights and to impede the exercise of the rights of peoples to self-determination made an introductory statement. UN وأدلى المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان واعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير ببيان استهلالي.
    Draft resolution A/C.3/51/L.26: Use of mercenaries as a means to violate human rights and to impede the exercise of the right of peoples to self-determination UN مشروع القرار A/C.3/51/L.26: استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    50/138. Use of mercenaries as a means to violate human rights and to impede the exercise of the right of peoples to self-determination UN ٥٠/١٣٨ - استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the use of mercenaries as a means to violate human rights and impede the exercise of the right of peoples to self-determination made an introductory statement. UN وأدلى المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وعرقلة ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير ببيان استهلالي.
    102. Mercenary activities are a form of violence, condemned by United Nations bodies, which have been used to hamper the exercise of the right to self—determination of peoples and to violate human rights. UN ٢٠١- إن أنشطة المرتزقة هي أحد أشكال العنف الذي أدانته هيئات اﻷمم المتحدة، والذي استخدم لمنع الشعوب من ممارسة حقها في تقرير المصير وكوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان.
    87. Mercenary activities are a form of violence, condemned by United Nations bodies, which has been used to hamper the exercise of the right to self-determination of peoples and to violate human rights. UN ٨٧ - إن أنشطة المرتزقة هي أحد أشكال العنف الذي أدانته هيئات اﻷمم المتحدة، والذي استخدم لمنع الشعوب من ممارسة حقها في تقرير المصير وكوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان.
    48/92 Use of mercenaries as a means to violate human rights and to impede the exercise of the right of peoples to UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير (A/48/626)
    Recalling its resolution 47/84 of 16 December 1992 on the use of mercenaries as a means to violate human rights and to impede the exercise of the right of peoples to self-determination, UN إذ تشير الى قرارها ٤٧/٨٤ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، بشأن استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير،
    " Recalling its resolution 49/150 of 23 December 1994 on the use of mercenaries as a means to violate human rights and to impede the exercise of the right of peoples to self-determination, UN " إذ تشير إلى قرارها ٤٩/١٥٠ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير،
    Draft resolution I is entitled “Use of mercenaries as a means to violate human rights and to impede the exercise of the right of peoples to self-determination”, and corresponds to Third Committee document A/C.3/50/L.4/Rev.1. UN مشروع القرار اﻷول بعنوان " استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير:، وهو يطابق الوثيقة A/C.3/50/L.4/Rev.1.
    48/92. Use of mercernaries as a means to violate human rights and to impede the exercise of the right of peoples to self-determination UN ٤٨/٩٢- استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الانسان وﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Despite the attempted genocide against the people of Puerto Rico, there had been a delay in implementing General Assembly resolution 1514 (XV), as certain States had the power to violate human rights and ignore international law when it suited them. UN ولقد تأخر تنفيذ قرار الجمعية العامة 1514 (د-15) على الرغم من محاولات الإبادة الجماعية ضدّ الشعب البورتوريكي، حيث أنّ لبعض الدول القدرة على انتهاك حقوق الإنسان وتجاهل القانون الدولي حيثما كان ذلك مناسبا لها.
    The rules that make it possible to invoke the secrecy of military information should not be diverted from their original purpose in order to obstruct the course of justice or to violate human rights. UN ينبغي ألا تحول القواعد التي تسمح بالتذرع بسرية المعلومات العسكرية عن مقصدها الأصلي لإعاقة سير العدالة أو المساس بحقوق الإنسان.
    1. Governments and State agents, especially law enforcement officials, shall not use small arms and light weapons to violate human rights. UN 1- لا يجوز للحكومات والمسؤولين الحكوميين، وبخاصة للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    In his report, the Special Rapporteur had shown that the use of mercenaries to violate human rights and to impede the right of peoples to self-determination remained a serious problem. UN وذكر أن المقرر الخاص أوضح في تقريره أن استخدام المرتزقة في انتهاك حقوق اﻹنسان وإعاقة حق الشعوب في تقرير مصيرها ما زال مسألة خطيرة.
    1. Using the law to violate human rights: arrest, detention, prosecution and imprisonment of human rights defenders UN 1- التذرع بالقانون بغية انتهاك حقوق الإنسان: توقيف المدافعين عن حقوق الإنسان واعتقالهم ومحاكمتهم وسجنهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more