"to violence against children" - Translation from English to Arabic

    • بالعنف ضد الأطفال
        
    • أمام ممارسة العنف ضد الأطفال
        
    • للعنف ضد الأطفال
        
    • العنف الممارس ضد الأطفال
        
    • على العنف ضد الأطفال
        
    • إزاء العنف ضد الأطفال
        
    • للعنف المرتكب ضد اﻷطفال
        
    • أعمال العنف ضد الأطفال
        
    • بشأن العنف ضد الأطفال
        
    • عنف ضد الأطفال
        
    • لمنع العنف ضد الأطفال
        
    • لمسألة العنف ضد الأطفال
        
    87. Responses to my questionnaire also highlight the formulation of national action plans, programmes and policies relating to violence against children. UN 87 - وتُلقي الإجابات عن الاستبيان الضوء أيضا على صياغة خطط العمل والبرامج والسياسات الوطنية المتعلقة بالعنف ضد الأطفال.
    Progress had been made towards eliminating polio in the world; the same could be done with respect to violence against children. UN وقد أُحرز تقدم صوب القضاء على شلل الأطفال في العالم، وينطبق نفس الشيء فيما يتعلق بالعنف ضد الأطفال.
    Prevention measures, building on a growing understanding of factors that give rise to violence against children and addressing the risks of violence to which children are exposed, should be part of a comprehensive strategy to eliminate violence against children. UN وينبغي أن تكون تدابير المنع، التي تستند إلى فهم أكبر للعوامل التي تفتح الباب أمام ممارسة العنف ضد الأطفال وتتصدى لمخاطر العنف التي تتهدد الأطفال، جزءا من استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال.
    51. His Government's response to violence against children was based on a public health approach. UN 51 - ومضى قائلاً إن تصدي حكومته للعنف ضد الأطفال يستند إلى نهج صحي عام.
    Because special attention must be paid to the especially vulnerable situation of these children, the Model Strategies and Practical Measures are aimed at not only improving the effectiveness of the criminal justice system in preventing and responding to violence against children, but also at protecting children against any violence that may result from their contact with the justice system. UN ولما كان من الواجب إيلاء عناية خاصة لوضع هؤلاء الأطفال الشديد الهشاشة فإن الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية لا تقتصر على السعي إلى تحسين فعالية نظام العدالة الجنائية من حيث منع العنف الممارس ضد الأطفال والتصدي له وإنما تسعى أيضا إلى حماية الأطفال من أي عنف قد ينتج عن احتكاكهم بنظام العدالة.
    UNODC will mainstream issues relating to violence against children into its general work on drugs, crime and terrorism. UN وسوف يعمم المكتب مراعاة المسائل ذات الصلة بالعنف ضد الأطفال في أعماله العامة المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب.
    He has held several bilateral consultations with the special procedures mandate holders on this issue and initiated an analysis of their work relating to violence against children. UN وأجرى الخبير المستقل مشاورات ثنائية مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بشأن هذه القضية، وشرع في إجراء تحليل لأعمالهم المتعلقة بالعنف ضد الأطفال.
    Lebanon's regional commitments relating to violence against children included those contained in the Marrakech Declaration adopted at the fourth High-Level Arab Conference on Children's Rights in 2010. UN وتشمل التزامات لبنان الإقليمية المتصلة بالعنف ضد الأطفال الأشياء الواردة في إعلان مراكش الذي اعتمد في المؤتمر العربي الرابع الرفيع المستوى المعني بحقوق الطفل، المعقود في عام 2010.
    Firstly, important regional political commitments have been made with regard to violence against children. UN أولاً، صدرت تعهدات إقليمية سياسية هامة في ما يتعلق بالعنف ضد الأطفال.
    21. The Inter-Agency Working Group on Violence against Children is a strategic platform for consultation, policy formulation and mainstreaming of concerns related to violence against children within the United Nations system. UN 21 - ويُعدُّ الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال محفلاً استراتيجياً للتشاور وإعداد السياسات وتعميم مراعاة الشواغل المتعلقة بالعنف ضد الأطفال داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The mission of the working group is to formulate guidelines regarding the quality of studies related to violence against children and sexual abuse of children, and to monitor and improve these studies. UN وتتمثل مهمة الفريق العامل في وضع مبادئ توجيهية بشأن نوعية الدراسات المتعلقة بالعنف ضد الأطفال والاعتداء الجنسي على الأطفال، وفي رصد هذه الدراسات وتحسينها.
    Prevention measures, building on a growing understanding of factors that give rise to violence against children and addressing the risks of violence to which children are exposed, should be part of a comprehensive strategy to eliminate violence against children. UN وينبغي أن تكون تدابير المنع، التي تستند إلى فهم أكبر للعوامل التي تفتح الباب أمام ممارسة العنف ضد الأطفال وتتصدَّى لمخاطر العنف التي تتهدَّد الأطفال، جزءاً من استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال.
    Prevention measures, building on a growing understanding of factors that give rise to violence against children and addressing the risks of violence to which children are exposed, should be part of a comprehensive strategy to eliminate violence against children. UN وينبغي أن تكون تدابير المنع، التي تستند إلى فهم أكبر للعوامل التي تفتح الباب أمام ممارسة العنف ضد الأطفال وتتصدى لمخاطر العنف التي تتهدد الأطفال، جزءاً من استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال.
    Prevention measures, building on a growing understanding of factors that give rise to violence against children and addressing the risks of violence to which children are exposed, should be part of a comprehensive strategy to eliminate violence against children. UN وينبغي أن تكون تدابير المنع، التي تستند إلى فهم أكبر للعوامل التي تفتح الباب أمام ممارسة العنف ضد الأطفال وتتصدَّى لمخاطر العنف التي تتهدَّد الأطفال، جزءاً من استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال.
    Enhancing the ability and capacity of the criminal justice system to respond to violence against children and protect child victims UN تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    Enhancing the ability and capacity of the criminal justice system to respond to violence against children and protect child victims UN تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    Because special attention must be paid to the especially vulnerable situation of these children, the Model Strategies and Practical Measures are aimed at not only improving the effectiveness of the criminal justice system in preventing and responding to violence against children, but also at protecting children against any violence that may result from their contact with the justice system. UN ولما كان من الواجب إيلاء عناية خاصة لوضع هؤلاء الأطفال الشديد الهشاشة فإن الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية لا تقتصر على السعي إلى تحسين فعالية نظام العدالة الجنائية من حيث منع العنف الممارس ضد الأطفال والتصدي له وإنما تسعى أيضا إلى حماية الأطفال من أي عنف قد ينتج عن احتكاكهم بنظام العدالة.
    UNICEF will strengthen its work on the application of the social norms perspective to violence against children beyond harmful practices. UN وستقوي اليونيسيف عملها في مجال تطبيق منظور المعايير الاجتماعية على العنف ضد الأطفال فيما يتجاوز نطاق الممارسات الضارة.
    Participants agreed that a discussion on the respective approaches of treaty bodies to violence against children would be essential. UN واتفق المشاركون على أنه من الأساسي إجراء مناقشة بشأن النهج الذي تعتمده كل من الهيئات المنشأة بمعاهدات إزاء العنف ضد الأطفال.
    114. Bearing in mind that measures to prevent and respond to violence against children in communities should address social and economic risk factors and the physical environment of the community, I recommend that States: UN 114 - مع مراعاة أن التدابير الرامية إلى منع أعمال العنف ضد الأطفال والتصدي لها في المجتمعات المحلية ينبغي أن تتطرق إلى عوامل الخطر الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المادية للمجتمع المحلي، فإني أوصي الدول بما يلي:
    More details were needed on how a multidisciplinary approach by the international community and Governments to violence against children could be taken and what was necessary to make such an approach a reality. UN وأن هناك حاجة إلى تفاصيل أكثر حول كيفية اتِّباع نهج متعدد المجالات من جانب المجتمع الدولى والحكومات بشأن العنف ضد الأطفال وما هي الأمور الضرورية لجعل هذا النهج حقيقة واقعة.
    In Myanmar, all strata of society expressed aversion to violence against children. UN ففي ميانمار، تستنكر جميع طبقات المجتمع أي عنف ضد الأطفال.
    The Committee acknowledges and welcomes the numerous initiatives developed by Governments and others to prevent and respond to violence against children. UN تعترف اللجنة وترحب بما وضعته الحكومات وجهات أخرى من مبادرات كثيرة لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له.
    The first special thematic session of the Human Rights Council was devoted to violence against children and the follow-up to the Study, which was also used widely by UNICEF offices to raise public awareness and as an advocacy tool with decision makers. UN وكُرست الدورة المواضيعية الاستثنائية الأولى لمجلس حقوق الإنسان لمسألة العنف ضد الأطفال ومتابعة الدراسة التي قدمها الأمين العام، كما استخدمت مكاتب اليونيسيف هذه الدراسة على نطاق واسع لإذكاء الوعي العام، وكأداة دعوة مع صنّاع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more