"to visit places of" - Translation from English to Arabic

    • بزيارة أماكن
        
    • لزيارة أماكن
        
    • في زيارة أماكن
        
    • وزيارة أماكن
        
    • الدخول إلى أماكن
        
    So far as other places of detention were concerned, the crown procurator was required to visit places of custody, to ascertain the conditions of arrest and detention, and to make sure that police records were kept properly. UN وفيما يتعلق بأماكن الاحتجاز اﻷخرى، فإن وكيل جلالة الملك مُناط بزيارة أماكن الاحتجاز للتحقق من ظروف القبض والاحتجاز والتأكد من الاحتفاظ بشكل سليم بمحاضر الشرطة.
    It welcomed the commitment taken by the Ombudsman to visit places of detention and the invitation extended to the Special Rapporteur on the question of torture to visit the country. UN ورحبت بالتزام أمين المظالم بزيارة أماكن الاحتجاز وبالدعوة الموجَّهة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لزيارة البلد.
    In addition, non-governmental organizations and other parts of civil society should be allowed to visit places of detention and to have confidential interviews with all persons deprived of their liberty; UN وينبغي أيضا أن يسمح للمنظمات غير الحكومية ولأطراف أخرى من المجتمع المدني بزيارة أماكن الاعتقال وبمقابلة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، على انفراد؛
    It provides classes on the arts, sports activities, birthday celebrations, and outings to visit places of interest. UN وتقدم دروسا في الفنون، وأنشطة رياضية، وحفلات عيد ميلاد لهن، ورحلات لزيارة أماكن تستأثر باهتمامهن.
    Pursuant to the agreement, ICRC personnel are granted the right to visit places of detention exclusively for humanitarian purposes. UN وعملا بهذا الاتفاق، يُمنح موظفو اللجنة الحق في زيارة أماكن الاحتجاز لأغراض إنسانية لا غير.
    Non-governmental sources informed the Special Rapporteur that in practice judges only very rarely avail themselves of the possibility to visit places of detention, even though the law authorizes them to do so. UN وأحاطت جهات غير حكومية المقرر الخاص بأن القضاة في الواقع قلما يقومون بزيارة أماكن الاحتجاز وإن كان القانون يفوضهم القيام بذلك.
    In some countries representatives of the local community and of international organizations, such as ICRC, are allowed to visit places of detention in order to monitor the conditions of detention and the treatment of detainees and prisoners. UN ويٌسمح في بعض البلدان أن يقوم ممثلو المجتمعات المحلية والمنظمات الدولية، مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بزيارة أماكن الاحتجاز للوقوف على ظروف الاحتجاز ومعاملة المحتجزين والسجناء.
    The Optional Protocol strengthens the Convention against Torture by establishing an international Subcommittee on the Prevention of Torture with a mandate to visit places of detention in States parties and requiring States parties to set up national preventive mechanisms, which are also to be provided with access to places of detention and prisoners. UN ويعزز البروتوكول الاختياري اتفاقية مناهضة التعذيب إذ أنشئت بموجبه لجنة فرعية دولية معنية بمنع التعذيب وكلفت بزيارة أماكن الاحتجاز في الدول الأطراف وإلزام الدول الأطراف بوضع آليات وطنية لمنع التعذيب توفر لها أيضاً إمكانية الوصول إلى أماكن الاحتجاز والسجناء.
    (c) The willingness of the State party to allow International Committee of the Red Cross (ICRC) inspectors to visit places of detention on their own terms; UN (ج) استعداد الدولة الطرف بالسماح لمفتشي اللجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارة أماكن الاحتجاز بشروطهم؛
    He had appreciated the frankness shown by the administrative, judicial and legislative authorities and looked forward to the continued cooperation of the Egyptian Government. He hoped to make another trip there soon to visit places of detention and attend trials before finalizing his report and submitting it for consideration to the Human Rights Council. UN وبعد تقديره للتعاون الصريح للسلطات الإدارية والقضائية والتشريعية، أعرب عن اغتباطه بمواصلة التعاون مع الحكومة المصرية، وقال إنه يأمل أن يتمكن من الانتهاء من تقريره عن مهمته قبل نظر مجلس حقوق الإنسان فيه، وذلك بزيارة أماكن الاحتجاز وحضور بعض القضايا في زيارة أخرى يرجو أن تكون قريبة.
    The Optional Protocol, adopted on 18 December 2002 by the General Assembly, strengthens the Convention against Torture by establishing an international Subcommittee on the Prevention of Torture with a mandate to visit places of detention in States parties. UN فالبروتوكول الاختياري الذي اعتمدته الجمعية العامة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 من شأنه أن يعزز اتفاقية مناهضة التعذيب إذ أنشئت بموجبه لجنة فرعية دولية معنية بمنع التعذيب كُلفت بزيارة أماكن الاحتجاز في الدول الأطراف.
    The Optional Protocol strengthens the Convention against Torture by establishing an international Subcommittee on the Prevention of Torture with a mandate to visit places of detention in States parties and requiring States parties to set up national preventive mechanisms, which are also to be provided with access to places of detention and prisoners. UN ويعزز البروتوكول الاختياري اتفاقية مناهضة التعذيب إذ أنشئت بموجبه لجنة فرعية دولية معنية بمنع التعذيب مكلفة بزيارة أماكن الاحتجاز في الدول الأطراف، وهو يقتضي من الدول الأطراف إنشاء آليات وقائية وطنية تخوَّل هي أيضا إمكانية زيارة أماكن الاحتجاز والسجناء.
    Allow the International Committee of the Red Cross (ICRC) to visit places of detention and to visit prisoners of war from Djibouti (Djibouti); UN 122-141- السماح للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة أماكن الاحتجاز وزيارة أسرى الحرب من جيبوتي (جيبوتي)؛
    By virtue of its Statute, the National Council is also competent to visit places of detention and penal institutions, monitor the conditions and treatment of prisoners, and to visit child protection and reintegration centres, hospitals for the treatment of mental and psychiatric illnesses, and places in which foreigners in an illegal situation are detained. UN كما أن المجلس الوطني أصبح بمقتضى نظامه الأساسي مختصاً بزيارة أماكن الاعتقال والمؤسسات السجنية، ومراقبة أحوال السجناء ومعاملتهم، وكذا مراكز حماية الطفولة وإعادة الإدماج، والمؤسسات الاستشفائية الخاصة بمعالجة الأمراض النفسية والعقلية، وأماكن الاحتفاظ بالأجانب في وضعية غير قانونية.
    Lastly, he wished to know whether the ICRC was given the opportunity to visit places of detention. UN وأخيراً، قال إنه يودّ أن يعرف ما إذا كان الصليب الأحمر قد أُعطي فرصة لزيارة أماكن الاحتجاز.
    4. The NCHR had formed a national monitoring team composed of civil society organizations to visit places of detention, inspect their conditions and investigate allegations of torture. UN 4- وشكل المركز الوطني لحقوق الإنسان فريقاً وطنياً للرصد يتألف من منظمات المجتمع المدني لزيارة أماكن الاحتجاز والوقوف على أوضاعها والتحقيق في ادعاءات التعذيب.
    The founding law of CNDH specifically mandates it to visit places of detention and other places of deprivation of liberty to help improve conditions of detention. UN ويُسند قانون إنشاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان للمجلس مهمة محددة لزيارة أماكن الاحتجاز وما إلى ذلك من أماكن الحرمان من الحرية، وذلك للمساعدة على تحسين ظروف الاحتجاز.
    In 2006, CAT noted that the National Human Rights Committee had begun to visit places of detention. UN 25- وفي عام 2006، أشارت لجنة مناهضة التعذيب إلى أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد بدأت في زيارة أماكن الاحتجاز.
    The States Parties to the present Protocol undertake to accord the Subcommittee all the powers granted to national mechanisms for the prevention of torture under the provisions of articles 5 and 6 if, within two years of ratification of the present Protocol, a national mechanism has not started to visit places of detention. UN تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بمنح اللجنة الفرعية كافة السلطات الممنوحة للآلية الوطنية لمنع التعذيب بموجب أحكام المادتين 6 و7، إن لم تشرع الآلية الوطنية في غضون سنتين من التصديق على هذا البروتوكول، في زيارة أماكن الاحتجاز.
    (17) The National Human Rights Committee has begun to visit places of detention, which can be an important step in advancing protection of the obligations under the Convention in the State party. UN (17) لقد شرعت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في زيارة أماكن الاحتجاز وهو ما قد يشكل خطوة هامة على طريق النهوض بحماية الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية في الدولة الطرف.
    Interfaith International encouraged Cyprus to set up favourable conditions for the removal of restrictive measures, which would make it possible for the faithful to exercise their religious freedom and to visit places of pilgrimage annually, and to combat trafficking in women by setting up a mechanism for the reintegration of victims in social and economic life. UN وشجعت الرابطة قبرص على تهيئة ظروف مواتية لإزالة التدابير التقييدية، وهو ما من شأنه أن يمكن المؤمنين من ممارسة حريتهم الدينية وزيارة أماكن الحج سنوياً، ولمكافحة الاتجار بالمرأة عن طريق إقامة آلية لإعادة إدماج الضحايا في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    67. Independent bodies with a mandate to visit places of detention are the Ombudsman's Office and the national mechanism for the prevention of torture, established under Act No. 4288 of 20 April 2011. UN 67- ومن جهة أخرى، ثمة هيئتان مستقلتان لديهما ولاية الدخول إلى أماكن الاحتجاز، هما مكتب أمين المظالم والآلية الوطنية لمنع التعذيب المنشأة بموجب القانون رقم 4288 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more