"to vote or" - Translation from English to Arabic

    • في التصويت أو
        
    • في الانتخاب أو
        
    • للتصويت أو
        
    • على التصويت أو
        
    As far as the rights to vote or to participation in the governing bodies are concerned, they are fully enshrined in article 21 of the Declaration. UN أما فيما يتعلق بالحق في التصويت أو المشاركة في الهيئات الإدارية، فهو مكرس على نحو كامل في المادة 21 من الإعلان.
    The resolution enhances the Palestinian observer delegation's current rights as an observer without the right to vote or to put forward candidates. UN والقرار يحسن الحقوق الحالية للوفد الفلسطيني المراقب، بصفته مراقبا، دون الحق في التصويت أو في تقديم مرشحين.
    The fact that 98 per cent of the Batwa community did not possess an identity card undermined their right to vote or move freely within the country. UN فلما كان 98 في المائة من طائفة الباتوا لا يملكون بطاقة هوية، فإن ذلك يقوض حقهم في التصويت أو التنقل بحرية داخل البلاد.
    For example, established mental incapacity may be a ground for denying a person the right to vote or to hold office. UN فقد يشكل العجز العقلي المثبت سبباً، على سبيل المثال، لحرمان أحد الأشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب.
    She asked how involved the Gender Equality Ombudsman was in monitoring the impact of the system, to what extent proportional representation was applied at the local level, and whether the proportional system was an open or closed one, subject to vote or decided within the political parties. UN وسألت عن مدى اهتمام أمين المظالم برصد تأثير هذا النظام، وإلى أي مدى يُطبق التمثيل النسبي على الصعيد المحلي، وما إذا كان النظام النسبي نظاما مفتوحا أو مغلقا، وخاضعا للتصويت أو أنه يُقرر داخل الأحزاب السياسية.
    Article 62III of the Electoral Code prohibits any use during election campaigns of a private or foreign radio or television station, or one broadcasting from abroad, in order to encourage people to vote or refrain from voting for a candidate or ticket. UN تحظر المادة 62 ثالثاً من المجلة الانتخابية على أي شخص، خلال المدة الانتخابية، استعمال محطة إذاعية أو قناة تلفزية خاصة أو أجنبية أو بالخارج، وذلك قصد التحريض على التصويت أو الامتناع عن التصويت لفائدة مرشح أو قائمة مرشحين.
    A women's nationality may affect her right to vote or stand for Public office. UN وجنسية المرأة قد تؤثر في حقها في التصويت أو في التقدم لمنصب عام.
    If it implied the deprivation of citizenship, she wondered whether that pertained to the right to vote or to the right to enter the country as well. UN وإذا كان اﻷمر يتعلق بالحرمان من المواطنة، فإنها تتساءل عما إذا كانت المسألة تتصل بالحق في التصويت أو بالحق في الدخول الى البلد أيضا.
    This implies that voters should be protected from any form of coercion or compulsion to disclose how they intend to vote or how they voted, and from any unlawful or arbitrary interference with the voting process. UN ويعني ذلك النظام وجوب حماية الناخبين من أي شكل من أشكال القسر أو اﻹكراه للكشف عن نواياهم في التصويت أو عمن حظى بصوتهم، ومن أي تدخل غير قانوني أو تعسفي في عملية الاقتراع.
    His delegation was concerned at the trend towards extending exemptions for long periods of time and at the tendency of some Member States to make the minimum payment simply to retain the right to vote or to regain it by the end of the year. UN قال إن وفده منشغل إزاء التوجه نحو تمديد الإعفاء لفترات طويلة من الزمن وميل بعض الدول الأعضاء إلى دفع الحد الأدنى لمجرد الحفاظ على حقها في التصويت أو استرجاعه بحلول نهاية السنة.
    8. Palestine shall not have the right to vote or to put forward candidates. UN ٨ - ليس لفلسطين الحق في التصويت أو في تقديم مرشحين.
    " 10. The Holy See shall not have the right to vote or to put forward candidates in the General Assembly. " UN ' ' 10 - ليس للكرسي الرسولي الحق في التصويت أو في تقديم ترشيحات أثناء الجمعية العامة.``
    10. The Holy See shall not have the right to vote or to put forward candidates in the General Assembly. UN 10 - ليس للكرسي الرسولي الحق في التصويت أو في تقديم ترشيحات أثناء الجمعية العامة.
    “8. Palestine shall not have the right to vote or to put forward candidates.” UN " ٨ - ليس لفلسطين الحق في التصويت أو في تقديم مرشحين. "
    Indigenous peoples, represented by their traditional or contemporary political entities, should either participate as members with the right to vote or as observers when they are not serving as members. UN ويجب أن تشارك الشعوب اﻷصلية، ممثلة بهيئاتها السياسية التقليدية أو المعاصرة، إما كأعضاء لهم الحق في التصويت أو كمراقبين عندما لا يكون ممثلوها أعضاء.
    If they go to live in a new country the fact that they are not nationals could affect their right to vote or their ability to hold some public offices. UN وفي حالة ذهابها للسكنى في بلد جديد، يلاحظ أن عدم حصولها على جنسية هذا البلد قد تؤثر على حقها في التصويت أو على قدرتها في الحصول على منصب عام.
    The national standard for the treatment of aliens did not mean that aliens were entitled to equal treatment with respect to all rights or benefits enjoyed by nationals, such as the right to vote or hold political office. UN 245 - ولم يكن معنى المعايير الوطنية لمعاملة الأجانب أن من حق الأجانب المساواة في المعاملة من حيث جميع الحقوق أو المزايا التي يتمتع بها المواطنون، مثل الحق في التصويت أو شغل المناصب السياسية().
    For example, established mental incapacity may be a ground for denying a person the right to vote or to hold office. UN فقد يشكل العجز العقلي المثبت سببا، على سبيل المثال، لحرمان أحد اﻷشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب.
    For example, established mental incapacity may be a ground for denying a person the right to vote or to hold office. UN فقد يشكل العجز العقلي المثبت سببا، على سبيل المثال، لحرمان أحد الأشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب.
    For example, established mental incapacity may be a ground for denying a person the right to vote or to hold office. UN فقد يشكل العجز العقلي المثبت سببا، على سبيل المثال، لحرمان أحد الأشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب.
    The President did not grant a pardon (which he could have done under paragraph 2 of article 34 of the Constitution) which would have removed the disqualification to vote or seek election, which the author is subject to for seven years from the completion of his prison sentence, i.e. until April 2013. UN فلم يمنحه رئيس الجمهورية عفواً (وهو ما كان باستطاعته أن يفعله بموجب الفقرة 2 من المادة 34 من الدستور) والذي كان من شأنه إلغاء عدم الأهلية للتصويت أو للترشيح في الانتخابات، والذي سيخضع له صاحب البلاغ لمدة سبع سنوات بعد استكمال الحكم بالسجن، أي حتى نيسان/أبريل 2013.
    The rules concerning the right to vote and stand as a candidate in elections to the EP have been laid down by Directive 93/109/EC, which defines the requirements that an EU citizen must satisfy to vote or stand as a candidate when residing in a Member State of which he is not a national. UN وقد أرسى التوجيه 93/109/EC() القواعد المتعلقة بالحق في التصويت والترشح خلال انتخابات البرلمان الأوروبي وهو الذي يحدد الشروط التي يتوجب على مواطني الاتحاد الأوروبي استيفاءها للتصويت أو الترشح إذا كانوا يقيمون في دولة عضو ليسوا من مواطنيها.
    19. The Committee is concerned that during elections, the Electoral Code (article 62-III) prohibits anyone from using a private or foreign radio or television channel or one broadcasting from abroad with a view to encouraging listeners to vote or to abstain from voting for a candidate or list of candidates (articles 19 and 25 of the Covenant). UN 19- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه خلال المدة الانتخابية، يمنع الحكم في " المجلة الانتخابية " (الفصل 62- ثالثاً) أي شخص من استعمال محطة إذاعية أو قناة تلفزية خاصة أو أجنبية أو بالخارج وذلك قصد التحريض على التصويت أو الامتناع عن التصويت لفائدة مترشح أو قائمة مترشحين (المادتان 19 و25 من العهد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more