"to waive the" - Translation from English to Arabic

    • في التنازل عن
        
    • على التنازل عن
        
    • أن يرفع
        
    • للتنازل عن
        
    • بالتنازل عن
        
    • الإعفاء من
        
    • أن تتنازل عن
        
    • التجاوز عن
        
    • للامتناع عن تنفيذ
        
    • لوقف العمل بقاعدة ال
        
    • على عدم تطبيق
        
    • حق التنازل عن
        
    He then drew attention to draft resolution A/AC.109/2008/L.4, saying that he took it that the Special Committee wished to waive the 24hour rule and to take immediate action on the draft resolution. UN ثم وجه الانتباه إلى مشروع القرار A/AC.109/2008/L.4، قائلا إنه يعتبر أن اللجنة الخاصة ترغب في التنازل عن تطبيق قاعدة الـ 24 ساعة وفي اتخاذ إجراء فوري بشأن مشروع القرار.
    The bank agreed to waive the huge interest incurred over the years. UN ووافق البنك على التنازل عن الفائدة الضخمة التي تراكمت على مدى السنين.
    The right and the duty to waive the immunity of any expert, in any case where it can be waived without prejudice to the interests of the United Nations, shall lie with the Secretary-General. UN ويكون من حق اﻷمين العام وواجبه أن يرفع الحصانة في أي حالة يرى فيها أن من الممكن رفعها دون المساس بمصالح اﻷمم المتحدة.
    He took it that the Committee was prepared to waive the 24-hour provision under rule 120 of the rules of procedure. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة مستعدّة للتنازل عن شرط الـ 24 ساعة المنصوص عليه في المادة 120 من النظام الداخلي.
    Suspects adjudged to be in a fragile state of mind, or children, were not permitted to waive the right to counsel. UN ولا يسمح للمشتبه فيهم الذين يتقرر أن حالتهم العقلية مضطربة أو الأطفال بالتنازل عن الحق في الحصول على مستشار قانوني.
    76. Immediately after the vote on the bill as a whole, the Chamber decides whether or not to waive the second constitutional vote. UN 76- وفور التصويت على المشروع في مجمله، يتخذ مجلس النواب قراراً بشأن الإعفاء من التصويت الدستوري الثاني.
    May I take it that it is the wish of the Committee to waive the 24-hour rule with respect to draft resolution A/C.1/59/L.60? UN هل لي أن أعتبر أن اللجنة ترغب في التنازل عن قاعدة الـ 24 ساعة بخصوص مشروع القرار A/C.1/59/L.60؟
    54. Where, however, the intention of the parties to waive the local remedies is clear, effect must be given to this intention. UN 54 - بيد أنه إذا اتضحت نية الطرفين في التنازل عن سبل الانتصاف المحلية، وجب العمل بهذه النية.
    9. The Chairman, drawing attention to draft resolution A/AC.109/2008/L.5, said that he took it that the Special Committee wished to waive the 24-hour rule and to take immediate action on the draft resolution. UN 9 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشروع القرار A/AC.109/2008/L.5، وقال إنه يعتبر أن اللجنة الخاصة ترغب في التنازل عن تطبيق قاعدة الـ 24 ساعة وفي اتخاذ إجراء فوري بشأن مشروع القرار.
    He took it that the Committee agreed to waive the 24-hour provision of rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على التنازل عن تطبيق قاعدة الـ 24 ساعة بموجب المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    He took it that the Committee agreed to waive the 24-hour provision of rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على التنازل عن تطبيق قاعدة الـ 24 ساعة بموجب المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    He took it that the Committee agreed to waive the 24-hour provision under rule 120 of the rules of procedure. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على التنازل عن تطبيق قاعدة الـ 24 ساعة بموجب المادة 120 من النظام الداخلي.
    It may thus be necessary for the Special Representative of the Secretary-General either to declare immunity not to be applicable, or to waive the immunity. UN لذلك فقد يكون ضرورياً إما أن يعلن الممثل الخاص أن الحصانة غير ساريةً أو أن يرفع تلك الحصانة.
    The Secretary-General shall have the right and the duty to waive the immunity of any official in any case where, in his opinion, the immunity would impede the course of justice and can be waived without prejudice to the interests of the United Nations. UN ويحق للأمين العام كما يتوجب عليه أن يرفع الحصانة عن أي موظف وفي أية حالة يرى معها أن تلك الحصانة تحول دون أن تأخذ العدالة مجراها وأن من الممكن رفعها دون الإضرار بمصالح الأمم المتحدة.
    He took it that the Committee was prepared to waive the 24-hour provision under the rules of procedure. UN ويعتبر أن اللجنة على استعداد للتنازل عن المادة 120 من النظام الداخلي.
    You're willing to waive the claims of negligence against Borns Tech? Open Subtitles أأنت على استعداد للتنازل عن المطالبات بالأهمال ضد شركة "بورن"؟
    The Court has also blatantly ignored the sovereignty of the Sudanese State by acting unilaterally to waive the President's immunity before seeking the consent of that State, as required under article 98 of the Rome Statute. UN كما أن المحكمة تجاهلت بشكل صارخ سيادة الدولة السودانية من خلال تصرفها بشكل انفرادي بالتنازل عن حصانة الرئيس قبل السعي إلى الحصول على موافقة تلك الدولة بموجب المادة 98 من نظام روما الأساسي.
    10. The Chairman said the inconsistency could be removed by including in the agreement a clause to waive the provision in draft article 14 which enabled a party to have recourse to the courts. UN 10- الرئيس: قال إن التضارب يمكن أن يُزال بأن يدرج في الاتفاق شرط يقضي بالتنازل عن الحكم الوارد في مشروع المادة 14 الذي يمكّن أحد الطرفين من اللجوء إلى المحكمة.
    In view of financial constraints, meetings of the Main Committees, including informal meetings, should start promptly at 10 a.m. and be adjourned by 6 p.m. The General Assembly had also decided, in accordance with past practice, to waive the requirement that at least one quarter of the members of a Main Committee should be present in order to declare a meeting open and to permit the debate to proceed. UN ونظرا للقيود المالية، يجب الشروع في جلسات اللجان الرئيسية في الساعة العاشرة صباحا بالضبط ورفعها في الساعة السادسة مساء. وقررت الجمعية العامة أيضا، عملا بممارسة اتبعتها من قبل، الإعفاء من شرط حضور ربع عدد أعضاء اللجان الرئيسية على الأقل للإعلان عن افتتاح جلسة من جلساتها والسماح لها ببدء المناقشة.
    In the inheritance procedure women are expected to waive the claim to their part of property on behalf of male members of the family. UN وفي إجراءات الميراث، ينتظر من المرأة أن تتنازل عن الحق في الجزء الذي يخصها من الممتلكات لصالح الذكور من أفراد الأسرة.
    If I hear no objection I shall take it that the Council wishes to waive the time limits set forth in the penultimate paragraph of rule 60. UN وما لم أسمع اعتراضا سأعتبــر أن المجلس يرغب في التجاوز عن اﻷجلين المحددين في الفقرة قبل اﻷخيرة من المادة ٦٠.
    The human resources review stated in 2001 that: " there is a common perception that the specialist classification is used inconsistently to suit the incumbent and/or to waive the rotation requirement " . UN وأوضح استعراض الموارد البشرية في عام 2001 وجود " فهم عام بأن تصنيف الأخصائي يستخدم بشكل غير متسق ليناسب شاغل الوظيفة و/أو للامتناع عن تنفيذ متطلب التناوب " .
    He took it that the Committee agreed to waive the 24-hour provision under rule 120 of the rules of procedure. UN واعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق قاعدة الأربع والعشرين ساعة الواردة في المادة 120 من النظام الداخلي.
    152. Concerning waiver of immunity, the Special Rapporteur noted that the right to waive the immunity of an official was vested in the State, not in the official himself. UN 152- وفيما يتعلق بالتنازل عن الحصانة، أشار المقرر الخاص إلى أن الدولة وليس المسؤول نفسه هي المُخوَّلة حق التنازل عن الحصانة التي يتمتع بها المسؤول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more