"to whom" - Translation from English to Arabic

    • الذين
        
    • لمن
        
    • إليه
        
    • إليهم
        
    • لهم
        
    • إلى من
        
    • الجهة
        
    • بشأنهم
        
    • الى من
        
    • مع من
        
    • اليه
        
    • ولمن
        
    • لمَن
        
    • على من
        
    • بالجهة
        
    Those codes must be made known to those to whom they apply. UN وينبغي تعميم هذه المدونات على الأشخاص الذين يفترض فيهم التقيد بها.
    These fantasies are fed by the spectre of illegal immigrants, to whom the press gives a great deal of coverage. UN ويغذي هذه المشاعر مجموعة العمال الذين يعملون بصورة غير قانونية والذين تخصص لهم الصحافة حيزا كبيرا من أعمدتها.
    It was unclear to whom diplomats should turn in the case of misunderstandings. UN إذ ليس من الواضح لمن يلجأ الدبلوماسيون إذا ما حدث سوء فهم.
    to whom and to what organization should the people of Lebanon complain? UN لمن ولأي منظمة ينبغي لشعب لبنان أن يشكو؟
    He or she is the interlocutor to whom both the Tribunals and the departments turn when problems occur in their interface. UN فهو المحاور الذي تتوجه إليه المحكمتان والإدارات معا عند بروز مشاكل في العلاقات بينها.
    The Ogoni detainees to whom the draft resolution presumably referred were being held on charges of murder. UN إن المحتجزين من جماعة أوغوني الذين يشير إليهم مشروع القرار، فيما يفترض، معتقلون بتهمة القتل.
    Traders in Butembo informed the Group that LaFontaine had very close ties with businessmen in the city to whom he sold gold directly. UN وأبلغ بعض التجار في بوتمبو الفريق بأن لافونتين له صلات وثيقة جداً برجال أعمال في المدينة يقوم ببيع الذهب لهم مباشرة.
    detention or missing and with respect to whom the UN أو المفقودين الذين لم تتمكن اﻷمــم المتحدة والوكالات
    Number of workers to whom the minimum wage is applied UN العدد المقرر عدد العمال الذين يسري عليهم اﻷجر اﻷدنى
    Note: Workers to whom two or more minimum wages apply are counted as recipients of the higher minimum wage. UN ملاحظة: يعتبر العمال الذين يسري عليهم أجران أو أكثر من اﻷجور الدنيا بوصفهم يتلقون أعلى أجر أدنى.
    If reconciliation is to be cemented and made effective, justice must be rendered to those to whom it is due. UN فإذا كان للمصالحة أن تتوطد وتصبح فعالة اﻷثر، فلا بد من تحقيق العدالة لمن يستحقونها.
    Holy Father, the truth is I know to whom I'd like to donate my beauty. Open Subtitles يا صاحب القداسة والحقيقة هي أنني أعرف لمن أود أن أتبرع له بالجمال
    to whom should we donate the money if I win this game? Open Subtitles لمن يجب علينا التبرع بالمال إذا فزت بهذه اللعبة؟
    Heavenly father, to whom all hearts are known and no secrets are hid, bless us these thy gifts that you have placed before us. Open Subtitles الآب السماوي. لمن يعرف كل القلوب. وأنه ليس سرا مخفيا.
    The commission reports to the minister in charge of labour and social solidarity in strategic articulation with the minister responsible for gender equality, to whom it can make recommendations. UN وتقدم اللجنة تقاريرها إلى الوزير المسؤول عن العمل والتضامن الاجتماعي في الصياغة الاستراتيجية مع الوزير المسؤول عن المساواة بين الجنسين، الذي يمكنها أن تقدم توصيات إليه.
    The Administrator has introduced a new policy on expenditure control to assist UNDP staff members to whom financial authority has been delegated. UN وقد وضع مدير البرنامج سياسة جديدة بشأن مراقبة النفقات من أجل مساعدة موظفي البرنامج اﻹنمائي الذين فوضت إليهم سلطة مالية.
    to whom was the sheriff referring when she mentioned sanity? Open Subtitles إلى من كانت اشارة المأمورة عندما ذكرت سلامة العقل؟
    In addition, it is clear to whom assistance is to be provided - i.e., to those High Contracting Parties requesting it. UN وعلاوة على ذلك، تتبين بوضوح الجهة التي ينبغي أن تقدم إليها المساعدة، أي تلك الأطراف المتعاقدة السامية التي تطلبها.
    The Commission also identifies other persons with respect to whom further investigation by the competent authorities may lead to criminal prosecution. UN وتحدد اللجنة أيضا هوية أشخاص آخرين ممن قد تؤدي مواصلة التحقيق بشأنهم من قبل السلطات المختصة إلى ملاحقة جنائية.
    Investors, as well as consumers and other interested parties, should know to whom to turn with various requests, applications or complaints. UN وينبغي للمستثمرين، وكذلك المستهلكين وغيرهم من اﻷطراف المهتمة، أن يعرفوا الى من يتوجهون بمختلف الالتماسات أو الطلبات أو الشكاوى.
    Peasant, do not forget to whom you speak. In your world, don't you bow before your king? Open Subtitles لا تنسى مع من تتحدث ، في عالمك عليك إظهار الإحترام لملكك
    He was also in possession of information on the disappeared person to whom Mr. Solari Yrigoyen had referred. UN وقال إن لديه، هو أيضا، معلومات عن الشخص المختفي الذي أشار اليه السيد سولاري يريغين.
    Information on how much of the pledges have been honoured and disbursed, and to whom, has been scarce. UN فهناك ندرة في المعلومات عن حجم التعهدات التي تم الوفاء بها ولمن صرفت.
    Excuse me. to whom should I submit an emerging novelist grant application? Open Subtitles المعذرة ، لمَن أسلّم طلب الإلتحاق بالمنحة الروائية؟
    In discussing the topic, it would be necessary to consider the purpose and extent of that immunity, as well as to whom it would apply and at what level. UN وسيكون من الضروري عند مناقشة الموضوع، النظر في أغراض تلك الحصانة وأبعادها، علاوة على من تنطبق عليهم وعلى أي مستوى.
    Individuals alleging ill-treatment should be able to know exactly to whom they should address their complaint and should be duly informed of the action taken on their complaint. UN وينبغي أن يكون الأفراد الذين يدّعون التعرض لسوء المعاملة على علم دقيق بالجهة التي ينبغي أن يقدموا لها شكاواهم وأن يتم إخبارهم حسب الأصول بالإجراءات التي تُتخذ فيما يتعلق بشكاواهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more