"to wider" - Translation from English to Arabic

    • في توسيع نطاق
        
    • على نطاق أوسع
        
    • الأوسع نطاقا
        
    • إلى قطاعات أوسع
        
    We urge the EU and other development partners to consider extending the training programmes to wider regions. UN نحث الاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الإنمائيين على النظر في توسيع نطاق برامج التدريب لتشمل مناطق أوسع.
    A continued United Nations peacekeeping presence in Chad and in the Central African Republic would contribute to wider stabilization efforts, both locally and regionally. UN إن استمرار وجود حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشاد وفي جمهورية أفريقيا الوسطى من شأنه أن يسهم في توسيع نطاق جهود تحقيق الاستقرار، محليا وإقليميا على حد سواء.
    In the conference declaration, ministers committed themselves to strengthen national meteorological services by providing them with adequate institutional frameworks and resources, to fully contribute to wider disaster risk reduction efforts. UN وفي الإعلان الصادر عن المؤتمر، تعهد الوزراء بتعزيز خدمات الأرصاد الجوية الوطنية بتزويدها بالأطر والموارد المؤسسية الملائمة للإسهام على أكمل وجه في توسيع نطاق الجهود المبذولة للحد من مخاطر الكوارث.
    UNICEF efforts contributed to wider recognition that iodine deficiency has an impact on child development. UN وقد ساهمت جهود اليونيسيف في نشر الوعي على نطاق أوسع بأن نقص عنصر اليود له تأثير على نماء الطفل.
    Assessment of the obstacles to wider representation of women at the decision-making level; UN :: تقييم العوائق التي تحول دون تمثيل المرأة على نطاق أوسع على مستوى اتخاذ القرارات؛
    Reflecting its support for the MDG 1 hunger target, UNICEF will respond to wider threats to nutritional status, such as rising food prices. UN وستقوم اليونيسيف، انعكاسا لدعمها للهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالجوع، بالتصدي للتهديدات الأوسع نطاقا للوضع التغذوي، مثل ارتفاع أسعار الأغذية.
    The child poverty report on the Russian Federation, launched in 2005, has contributed to wider policy dialogue at the national level. UN وساهم التقرير الذي أعد عن فقر الأطفال في الاتحاد الروسي الذي بُدئ في عام 2005 في توسيع نطاق الحوار بشأن السياسات العامة على الصعيد الوطني.
    It is our sincere hope that this draft resolution will help contribute to wider efforts to provide the security and protection required for humanitarian personnel and United Nations personnel to assist those in need. UN ولنا وطيد الأمل في أن يساعد مشروع القرار هذا على الإسهام في توسيع نطاق الجهود الرامية إلى توفير الأمن والحماية اللازمين للعاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة من أجل مساعدة المحتاجين.
    The EU member States furthermore believe that technical adjustments to the categories of the Register, such as lowering the threshold for large-calibre artillery systems in category III, could assist in making the Register more relevant to certain regions, thereby contributing to wider participation in the Register. UN وتعتقد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي كذلك أن التسويات التقنية لفئات السجل، مثل خفض مستوى العتبة بخصوص منظومات المدفعية ذات العيار الثقيل في الفئة الثالثة، يمكن أن تساعد في زيادة أهمية السجل بالنسبة لمناطق معينة وأن تسهم بذلك في توسيع نطاق المشاركة في السجل.
    2. Recognizes that respect for cultural diversity and the cultural rights of all enhances cultural pluralism, contributing to wider exchange of knowledge and understanding of cultural background, advancing the application and enjoyment of universally accepted human rights across the world and fostering stable friendly relations among peoples and nations worldwide; UN ٢ - تسلم بأن احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية المكفولة للجميع سيكون من شأنه تعزيز التعدد الثقافي، واﻹسهام في توسيع نطاق تبادل المعارف والخلفيات الثقافية، والنهوض بتطبيق حقوق اﻹنسان المقبولــة عالميــا والتمتع بها في أنحاء العالم وتعزيز العلاقات الودية المستقرة فيما بين الشعوب واﻷمم عالميا؛
    Some stakeholders have noted that the thematic issues covered in the annual reports of the Special Rapporteur have been reinforced by a number of resolutions on combating trafficking adopted by the Human Rights Council and the General Assembly, which have contributed to wider sensitization and implementation. UN وذكرت بعض الجهات المعنية أنَّ المسائل المواضيعية المتناولة في التقارير السنوية للمقرِّرة الخاصة قد عُزِّزت بعدَّة قرارات متعلقة بمكافحة الاتجار اعتمدها مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة وأسهمت في توسيع نطاق الوعي والتنفيذ.
    " 1. Commends the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation for the valuable contribution it has been making in the course of the past forty-five years, since its inception, to wider knowledge and understanding of the levels, effects and risks of ionizing radiation, and for fulfilling its original mandate with scientific authority and independence of judgement; UN " 1 - تثني على لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري لإسهامها القيّم، طيلة السنوات الخمس والأربعين التي مضت على إنشائها، في توسيع نطاق معرفة وفهم مستويات الإشعاع الذري وآثاره ومخاطره ولأدائها مهمتها الأصلية بقدرة علمية فائقة واستقلال في الرأي؛
    1. Commends the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation for the valuable contribution it has been making in the course of the past forty-five years, since its inception, to wider knowledge and understanding of the levels, effects and risks of ionizing radiation, and for fulfilling its original mandate with scientific authority and independence of judgement; UN 1 - تثني على لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري لإسهامها القيّم، طيلة السنوات الخمس والأربعين التي مضت على إنشائها، في توسيع نطاق معرفة وفهم مستويات الإشعاع المؤين وآثاره ومخاطره ولأدائها مهمتها الأصلية بقدرة علمية فائقة واستقلال في الرأي؛
    1. Commends the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation for the valuable contribution it has been making in the course of the past forty-five years, since its inception, to wider knowledge and understanding of the levels, effects and risks of ionizing radiation, and for fulfilling its original mandate with scientific authority and independence of judgement; UN 1 - تثني على لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري لإسهامها القيّم، طيلة السنوات الخمس والأربعين التي مضت على إنشائها، في توسيع نطاق معرفة وفهم مستويات الإشعاع المؤين وآثاره ومخاطره، ولأدائها مهمتها الأصلية بقدرة علمية فائقة واستقلال في الرأي؛
    Lack of funding is the major obstacle to wider promotion and effective implementation of the NAPs. UN فنقص التمويل هو العقبة الرئيسة التي تعوق الترويج لبرامج العمل الوطنية على نطاق أوسع وتنفيذها بصورة فعلية.
    There was an urgent need to work out the modalities and mechanisms of bringing these technologies to wider use. UN وثمة حاجة ملحة لاستحداث طرائق وآليات تتيح استخدام هذه التكنولوجيات على نطاق أوسع.
    There was an urgent need to work out the modalities and mechanisms of bringing these technologies to wider use. UN وثمة حاجة ملحة لاستحداث طرائق وآليات تتيح استخدام هذه التكنولوجيات على نطاق أوسع.
    The model was adapted for application to wider emergency management. UN وقد جرى تكييف هذا النموذج ليمكن تطبيقه في إدارة حالات الطوارئ على نطاق أوسع.
    Operational-level grievance mechanisms can be important complements to wider stakeholder engagement and collective bargaining processes, but cannot substitute for either. UN ويمكن لآليات التظلم على المستوى التنفيذي أن تشكل مكملاً لمشاركة أصحاب المصلحة على نطاق أوسع ولعمليات المفاوضة الجماعية، لكن لا يمكن لها أن تكون بديلاً عنهما.
    These analyses will contribute to wider threat and risk assessments of the precise nature of the operating environment as it applies to both armed and unarmed field personnel. UN وستشكّل هذه التحليلات إسهاما في التقييمات الأوسع نطاقا للتهديدات والمخاطر، وذلك فيما يتعلق بتحديد الطبيعة الدقيقة للبيئة التي يعمل فيها الأفراد المسلحون وغير المسلحين على السواء في الميدان.
    These analyses contribute to wider threat and risk assessment efforts on the precise nature of the operating environment as it applies to both armed and unarmed field personnel. UN وتشكل هذه التحليلات إسهاما في التقييمات الأوسع نطاقا للتهديدات والمخاطر، فيما يتعلق بتحديد الطبيعة الدقيقة للبيئة التي يعمل فيها الأفراد المسلحون وغير المسلحين على حد سواء في الميدان.
    Joining the ranks of the traditional three media — press, radio and television — this new medium has three attractive essentials for us, namely, speed, cost-savings and a direct outreach to wider audiences, such as youth and policy-makers. UN وإذ تنضم هذه الواسطة الجديدة إلى صفوف وسائط اﻹعلام التقليدية الثلاث - الصحافة واﻹذاعة والتليفزيون - فإن لها عناصر أساسية جذابة لنا، وهي السرعة وتوفير التكاليف والوصول السريع إلى قطاعات أوسع من الجمهور، كالشباب وصانعي السياسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more