Moreover, to date there had been no urgent need to withdraw the reservation. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تظهر، حتى الآن، أية حاجة ملحة لسحب التحفظ. |
Please also indicate what efforts are taking place, including a timetable, to withdraw the reservation to article 7. | UN | كما يرجى بيان ما إذا تم اتخاذ تدابير، وإذا ما تم بوجه خاص تحديد تاريخ لسحب التحفظ على المادة 7. |
This change supports any future decision by New Zealand to withdraw the reservation to Article 2. | UN | ويتماشى هذا التغيير مع أي قرار تتخذه نيوزيلندا في المستقبل لسحب التحفظ على المادة 2. |
But it was far from certain that the monitoring body had the implicit power to oblige the reserving State to withdraw the reservation. | UN | ولكن من غير المؤكد على الإطلاق أن تكون لدى هيئة رصد تنفيذ المعاهدة سلطة ضمنية تُلزم الدولة المتحفظة بسحب التحفظ. |
At the same time, it appeals to the Government to make efforts also to withdraw the reservation to article 11 of the Convention in respect of night work. | UN | وتناشد في الوقت نفسه الحكومة بأن تسعى أيضا إلى سحب التحفظ على المادة 11 من الاتفاقية فيما يتعلق بالعمل الليلي. |
Moreover, she did not understand the necessity for most of the reservations Malta had entered to various articles of the Convention. She urged it to withdraw the reservation to article 11 in view of the Government's correct reading of article 4, paragraph 2, and the reservation to article 16 because the Convention could in no way be interpreted as imposing an obligation to legalize abortion. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها لا تفهم ضرورة معظم التحفظات التي أودعتها مالطة فيما يتعلق بمختلف مواد الاتفاقية، وحثتها على سحب تحفظها على المادة 11 بالنظر إلى تفسير الحكومة الصحيح للفقرة 2 من المادة 4، وسحب التحفظ على المادة 16 حيث لا يمكن على الإطلاق تفسير الاتفاقية بأنها تفرض التزاما بإباحة الإجهاض. |
On 2 April 1997, the Government of Romania notified the Secretary-General of its decision to withdraw the reservation it had made upon ratification. | UN | في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٧ أخطرت حكومة رومانيا اﻷمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته عند التصديق. |
Information on measures taken to withdraw the reservation on Article 11 (2) of the Convention applicable to the Hong Kong Special Administrative Region. | UN | معلومات عن التدابير المتخذة لسحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية المنطبق على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
At this stage, there is no plan to withdraw the reservation. | UN | وفي المرحلة الحالية لا توجد أي خطة لسحب التحفظ. |
Attempts to withdraw the reservation to article 16 relating to choice of surname of children would meet with strong opposition, as the tradition whereby children took their father's surname was deeply rooted and long-standing. | UN | وأما المحاولات التي تبذل لسحب التحفظ على المادة ١٦ المتصل باختيار اسم أسرة لﻷطفال فستواجه بمعارضة شديدة، إذ أن التقليد الذي بمقتضاه ينقل اسم أسرة اﻷطفال إليهم عن طريق اﻷب عميق الجذور وله تاريخ طويل. |
While there were no immediate plans to withdraw the reservation related to paid maternity leave, the representative noted that research had revealed that the provisions for parental leave available in New Zealand were in many respects among the best in the world and that New Zealand was moving towards a situation where comparable social benefits might be realized in the future. | UN | ورغم أنه لا توجد في الوقت الراهن خطط لسحب التحفظ المتعلق بإجازة اﻷمومة المدفوعة اﻷجر، فإن البحوث بينت أن اﻷحكام المتعلقة بإجازة الوالدية، السارية في نيوزيلندا هي، من عدة جوانب، من أفضل اﻷحكام في العالم كما تتجه نيوزيلندا نحو وضع يمكن فيه تحقيق التكافؤ في الاستحقاقات الاجتماعية في المستقبل. |
1. Please provide information on measures taken to withdraw the reservation to article 11 (2) of the Convention applicable to the Hong Kong Special Administrative Region. | UN | 1 - رجاء تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المتخذة لسحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية المنطبق على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
1. Please provide information on measures taken to withdraw the reservation on article 11(2) of the Convention applicable to the Hong Kong Special Administrative Region. | UN | 1 - رجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لسحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية المنطبق على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
1. Please provide information on measures taken to withdraw the reservation to article 11 (2) of the Convention applicable to the Hong Kong Special Administrative Region. | UN | 1 - رجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لسحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية السارية على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
The adoption of the Law of 23 December 2005 on the naming of children makes it possible to withdraw the reservation to article 16. | UN | فاعتماد قانون 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 المتعلق بإعطاء الطفل اسم العائلة يسمح بسحب التحفظ على المادة 16. |
On 26 May 1998, the government of Croatia notified the Secretary-General of its decision to withdraw the reservation made upon succession with respect to paragraph 1 of article 9.** | UN | في 11 نيسان/أبريل 1997، أبلغت حكومة تايلند الأمين العام بقرارها بسحب التحفظ الذي كانت قد أبدته عند الانضمام إلى الاتفاقية، على نحو ما عمم بإخطار الوديع C.N. 94.1992. |
It particularly commends efforts to withdraw the reservation to article 16 relating to family life and marriage. | UN | وتثني على نحو خاص بالجهود الرامية إلى سحب التحفظ على المادة ١٦ المتعلق بالحياة العائلية والزواج. |
It particularly commends efforts to withdraw the reservation to article 16 relating to family life and marriage. | UN | وتثني على نحو خاص بالجهود الرامية إلى سحب التحفظ على المادة ١٦ المتعلق بالحياة العائلية والزواج. |
Recalling its previous concluding observations (CERD/C/IRL/CO/2) and general recommendation No. 15 (1993), the Committee reiterates its recommendation to the State party that it should reconsider its position, and encourages it to withdraw the reservation/interpretative declaration made to article 4 of the Convention. | UN | تذكّر اللجنة بملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/IRL/CO/2) وتوصيتها العامة رقم 15 (1993)، فتكرر توصيتها للدولة الطرف بأن تعيد النظر في موقفها، وتشجعها على سحب تحفظها/إعلانها التفسيري المتعلق بالمادة 4 من الاتفاقية. |
On 13 September 1990, the Government of Malta notified the Secretary-General of its decision to withdraw the reservation made upon signature on 22 October 1968 which read as follows: | UN | في 13 أيلول/سبتمبر 1990، أخطرت حكومة مالطة الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته عند التوقيع في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1968 ونصه كالتالي: |
301. The Committee calls upon the State party to accelerate the process of revising the Constitution to integrate the principle of equality between women and men and to withdraw the reservation to article 7 of the Convention, and to adopt the draft law which will allow for the withdrawal of the reservation to article 16 of the Convention. | UN | 301 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بأن تعجل بعملية تنقيح الدستور ليتضمن مبدأ المساواة بين المرأة والرجل ولسحب التحفظ على المادة 7 من الاتفاقية واعتماد مشروع القانون الذي سيتيح سحب التحفظ على المادة 16 من الاتفاقية. |
The above—mentioned notification is therefore incorrect and misleading since it is erroneously suggesting that the State which would like to withdraw the reservation is the same person under international law as the State which made the reservation. | UN | إن اﻹخطار المشار إليه أعلاه هو بالتالي غير صحيح ومضلل حيث إنه يوحي على نحو خاطئ بأن الدولة التي تود أن تسحب التحفظ هي نفس الدولة التي قدمت التحفظ في نظر القانون الدولي. |
On the other hand, it was pointed out that a narrow definition of objections to reservations had several advantages and left more room for the " reservations dialogue " , namely the discussions between the author of a reservation and its partners intended to encourage the former to withdraw the reservation. | UN | وأشير، من ناحية أخرى، إلى أن تضييق تعريف الاعتراضات ينطوي على العديد من المزايا، ويترك الباب مفتوحا أمام " الحوار بشأن التحفظات " ، أي مناقشة الطرف الذي يعلن تحفظه وشركاءه بهدف تشجيعه على سحب تحفظه. |