"to witness protection" - Translation from English to Arabic

    • بحماية الشهود
        
    • الى حماية الشهود
        
    • لبرنامج حماية الشهود
        
    The support activities conducted by the Tribunal continue to further strengthen the Rwandan judiciary, in particular with respect to witness protection. UN وما زالت أنشطة الدعم التي تقوم بها المحكمة تواصل تعزيز القضاء الرواندي، وخصوصاً فيما يتعلق بحماية الشهود.
    d. Workshops, tools and training material to enhance the capacity of criminal justice practitioners with regard to witness protection UN د- حلقات عملية وأدوات ومواد تدريبية لتعزيز قدرة القائمين على تطبيق العدالة الجنائية فيما يتعلق بحماية الشهود
    50. Moreover, the whole issue of the confidentiality of documents relating to witness protection would remain completely open. UN 50 - إضافة إلى ذلك، فإن مسألة سرية الوثائق المتعلقة بحماية الشهود بجملتها سوف تظل معلقة.
    The Advisory Committee requests the Tribunal to analyse fully the requirements related to witness protection in the next budget submission. UN وتطلب اللجنة أن تقوم المحكمة بتحليل الاحتياجات المتصلة بحماية الشهود بالكامل عند تقديم الميزانية المقبلة.
    You won't see them again unless you return to witness protection. Open Subtitles لن ترينهما ثانيةً حتى تعودين لبرنامج حماية الشهود.
    The Tribunal continues to support activities to further strengthen the Rwandan judiciary, in particular with respect to witness protection. UN وتواصل المحكمة تأييد الأعمال الرامية إلى زيادة تعزيز القضاء الرواندي، وخاصة فيما يتعلق بحماية الشهود.
    This paper also contains a review of a number of key issues with respect to legal frameworks as they pertain to witness protection. UN وتتضمن هذه الورقة أيضاً استعراضاً لعدد من المسائل الرئيسية فيما يتعلق بالأطر القانونية من حيث صلتها بحماية الشهود.
    It will also be necessary to directly hand over ongoing matters related to witness protection and enforcement of sentences. UN وسيكون من الضروري أيضاً أن تسلَّم مباشرة المسائل المستمرة المتصلة بحماية الشهود وإنفاذ الأحكام.
    The Advisory Committee requests the Tribunal to analyse fully the requirements related to witness protection in the next budget submission. UN وتطلب اللجنة أن تقوم المحكمة بتحليل الاحتياجات المتصلة بحماية الشهود بالكامل عند تقديم الميزانية المقبلة.
    Activities in the Plurinational State of Bolivia focused on a review of national legislation and institutional settings related to witness protection in cases of corruption as well as on asset recovery. UN وانصبّ تركيز الأنشطة في دولة بوليفيا المتعددة القوميات على استعراض التشريعات الوطنية والأطر المؤسسية المتصلة بحماية الشهود في قضايا الفساد وكذلك على استرداد الموجودات.
    In addition, consideration is given to some of the challenges specific to witness protection in cases involving human rights abuse by state agents and to innovative responses that states have made in such contexts. UN كما يتناول أيضا بعض التحديات الخاصة بحماية الشهود في حالات تتعلق بانتهاك عناصر تابعة للدولة لحقوق الإنسان، والردود الابتكارية التي قدمتها الدول في سياقات من هذا النوع.
    Technical assessments relating to witness protection were undertaken in Georgia, Kazakhstan, the Republic of Moldova, Rwanda, Ukraine and the United Republic of Tanzania. UN وأجريت عمليات تقييم تقني فيما يتعلق بحماية الشهود في أوكرانيا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية مولدوفا وجورجيا ورواندا وكازاخستان.
    d. Workshops, tools and training material to enhance the capacity of criminal justice practitioners with regard to witness protection UN (د) حلقـــات عمل، وأدوات ومـــواد تدريبية لتعزيز قدرات العامليـــن في مجال العدالة الجنائية فيما يتعلق بحماية الشهود
    C. Successful practices and measures in relation to witness protection UN جيم- الممارسات والتدابير الناجحة فيما يتعلّق بحماية الشهود
    The following lessons have been learned with respect to witness protection: UN 42- تمت الاستفادة بالدروس التالية فيما يتعلق بحماية الشهود:
    38. With regard to witness protection, the bill would criminalize the intimidation of witnesses and would allow courts to keep the identity of a witness secret at his or her request. UN 38 - وفيما يتعلق بحماية الشهود. ذكر أن مشروع القانون سيجرم إرهاب الشهود ويسمح للمحاكم بالاحتفاظ بسرية شخصية الشاهد إذا ما طلب ذلك.
    70. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should develop policy tools designed to encourage and facilitate greater attention to witness protection in national level programmes to combat impunity for killings and other crimes. UN 70 - وينبغي أن تضع مفوضية حقوق الإنسان أدوات السياسات الرامية إلى تشجيع وتيسير المزيد من الاهتمام بحماية الشهود على مستوى البرامج الوطنية لمكافحة الإفلات من العقاب عن عمليات القتل والجرائم الأخرى.
    8. The European Union agreed with the Advisory Committee’s comment that the Tribunal for Rwanda should analyse fully the requirements related to witness protection. UN ٨ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يوافق على تعليق اللجنة الاستشارية الذي يقول بوجوب أن تقوم المحكمة الدولية لرواندا بتحليل الشروط المتصلة بحماية الشهود تحليلا كاملا.
    I could've gone to witness protection and taken Bella with me. Open Subtitles كنت أستطيع الذهاب لبرنامج حماية الشهود و آخذ (بيلا) معي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more