"to women's human" - Translation from English to Arabic

    • الإنسان للمرأة
        
    • الإنسان الخاصة بالمرأة
        
    • الإنسانية للمرأة
        
    • الإنسان المتعلقة بالمرأة
        
    National policies continuously fail to give priority and force to women's human rights. UN فالسياسات الوطنية تُخفق باستمرار في إعطاء الأولوية لحقوق الإنسان للمرأة وإعمالها.
    It is also concerned that attention to women's human rights may not be adequately integrated into the macroeconomic framework of the country. UN ويساورها القلق أيضا لأن العناية بحقوق الإنسان للمرأة ربما لا تلقى صدى مناسبا في الإطار الاقتصادي الكلي للبلد.
    It is also concerned that attention to women's human rights may not be adequately integrated into the macroeconomic framework of the country. UN ويساورها القلق أيضا لأن العناية بحقوق الإنسان للمرأة ربما لا تدرج بصورة مناسبة في الإطار الاقتصادي الكلي للبلد.
    27. Within activities focusing on the rights of indigenous peoples, specific attention is devoted to women's human rights. UN 27- كما حظيت حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة باهتمام خاص في إطار الأنشطة التي ركزت على حقوق الشعوب الأصلية.
    The Committee urges the State party to adopt all other necessary legislative measures to ensure the realization in practice of all the Constitutional provisions related to women's human rights. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد جميع ما يلزم من تدابير تشريعية أخرى لكفالة الإعمال الفعلي لجميع الأحكام الدستورية المتعلقة بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Its approach is based on the recognition of women's right to substantive equality in all aspects of political and public life as a human right essential to women's human dignity. UN ويقوم نهجه على الاعتراف بحق المرأة في المساواة الجوهرية في كل جوانب الحياة السياسية والعامة باعتباره حقاً إنسانياً أساسياً للكرامة الإنسانية للمرأة.
    A specific set of actions related to women's human rights was not developed in the NZAPHR, in light of the existing Action Plan for New Zealand Women. UN وثمة مجموعة محدَّدة من الإجراءات تتصل بحقوق الإنسان للمرأة وهي لم يتم تطويرها ضمن الخطة المذكورة في ضوء خطة العمل القائمة حالياً بالنسبة للمرأة في نيوزيلندا.
    However, the significant progress achieved in the non-academic field is not reflected in the regular programmes, where topics relating to women's human rights and gender issues have yet to be incorporated. UN ومع ذلك فإن التقدم الكبير المحرز في مجال التعليم غير المدرسي لم ينعكس في برامج منتظمة، ولم تدرج حتى الآن المواضيع المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة ومشكلة عدم المساواة بين الجنسين.
    informing the HRC and the community on topical and current issues relevant to women's human rights. UN :: إبلاغ لجنة حقوق الإنسان والمجتمع المحلي عن القضايا المثيرة للاهتمام المحلي والجارية ذات الصلة بحقوق الإنسان للمرأة.
    In contrast, the United States has expressed its strong commitment to women's human rights on the international stage. UN وفي المقابل، أعربت الولايات المتحدة عن التزامها القوي بحقوق الإنسان للمرأة على الصعيد الدولي.
    Attention to women's human rights should be informed by and grounded in existing international agreements, such as the Beijing Platform for Action and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وينبغي أن يسترشد الاهتمام بحقوق الإنسان للمرأة بالاتفاقات الدولية القائمة وأن يترسخ فيها، من قبيل منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Some 211 of the resolutions address other topics but include some reference to women's human rights and/or gender equality issues. UN ويعالج نحو 211 قرارا مواضيع أخرى ولكنها تتضمن بعض الإشارات إلى حقوق الإنسان للمرأة و/أو قضايا المساواة بين الجنسين.
    UN-Women and the Office of the High Commissioner will update and develop their databases, websites and knowledge tools in relation to women's human rights. UN وستقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمفوضية بتحديث وتطوير قواعد بياناتهما ومواقعهما الإلكترونية وأدواتهما المتعلقة بالمعرفة في مجال حقوق الإنسان للمرأة.
    Sensitizing health personnel to women's human rights UN واو - توعية موظفي الرعاية الصحية بحقوق الإنسان للمرأة
    6. The Committee also notes with satisfaction that the State party ratified a number of international instruments relating to women's human rights protected by the Convention during the reporting period, in particular: UN 6- وتلاحظ اللجنة أيضاً بارتياح أن الدولة الطرف قد صدقت خلال الفترة المشمولة بالتقرير على عدد من الصكوك الدولية التي تتعلق بحقوق الإنسان للمرأة التي تحميها الاتفاقية، ولا سيما ما يلي:
    Of 148 recommendations made by the working group to improve the human rights situation in Venezuela, 43 referred to issues relating to women's human rights. UN ومن بين 148 توصية وضعها الفريق العامل لتحسين حالة حقوق الإنسان في فنـزويلا، تتعلق 43 منها بمسائل ذات صلة بحقوق الإنسان للمرأة.
    To meet these serious threats to women's human rights and bodily security, over the past year Women's Learning Partnership has convened dialogues and exchanges in various parts of the world to facilitate analysis and collective strategizing. UN ولمواجهة هذه التهديدات الخطيرة لحقوق الإنسان للمرأة ولسلامتها البدنية، عقدت المنظمة خلال العام الماضي اجتماعات حوار وتبادل في مختلف أنحاء العالم لتيسر التحليل ووضع الاستراتيجيات بصورة جماعية.
    The Committee urges the State party to adopt all other necessary legislative measures to ensure the realization in practice of all the Constitutional provisions related to women's human rights. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد جميع ما يلزم من تدابير تشريعية أخرى لكفالة الإعمال الفعلي لجميع الأحكام الدستورية المتعلقة بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    By the end of the reporting period, the judicial branch had built into its approaches and methods of work two areas crucial to women's human rights: promoting equal rights and combating violence against women. UN فقرب نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، أدرجت السلطة القضائية مجالين أساسيين يتعلقان بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في منظورها وأساليب عملها وهما: تعزيز المساواة في الحقوق ومكافحة العنف ضد المرأة.
    With UNDP support, at least 16 countries are attaching greater importance to women's human rights by harmonizing laws in conformity with the Convention. UN وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعطي ما لا يقل عن 16 بلدا أهمية كبرى لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وذلك بتنسيق القوانين لتتماشى مع الاتفاقية.
    The conceptual context of the study is the recognition of women's right to substantive equality in access to economic and social resources, as a human right, essential to women's human dignity. UN ويتمثل السياق المفاهيمي للدراسة في الإقرار بحق المرأة في المساواة الجوهرية في الحصول على الموارد الاقتصادية والاجتماعية، باعتباره حقاً إنسانياً، أساسياً للكرامة الإنسانية للمرأة.
    (iii) Information on national academic institutions with major programmes on issues relevant to women's human rights and gender studies; UN `3 ' معلومات عن المؤسسات الأكاديمية الوطنية التي لديها برامج رئيسية عن القضايا المتصلة بحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة والدراسات الجنسانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more