"to women and children in" - Translation from English to Arabic

    • للنساء والأطفال في
        
    • بالمرأة والطفل في
        
    • بالنساء والأطفال في
        
    • إلى النساء والأطفال في
        
    :: United Nations humanitarian actors prioritize the provision of assistance to women and children in the affected areas, including refugees and displaced persons. UN :: إعطاء جهات الأمم المتحدة الفاعلة المعنية بالمساعدة الإنسانية الأولوية لتقديم المساعدة للنساء والأطفال في المناطق المتضررة، بمن فيهم اللاجئون والمشردون.
    The provision of support to women and children in such emergencies required a combination of conflict prevention, disaster risk reduction, humanitarian action, peacebuilding and development assistance. UN ويتطلب تقديم الدعم للنساء والأطفال في حالات الطوارئ هذه الجمع بين أنشطة منع نشوب النزاعات، والحد من مخاطر الكوارث، والأعمال الإنسانية وبناء السلام والمساعدة الإنمائية.
    It is reported that Dr. Brovina, a paediatrician, was arrested because of her involvement with the National Women's Organization League, which provides humanitarian assistance to women and children in Kosovo. UN وقيل إن الدكتورة بروفينا، وهي طبيبة أطفال، اعتقلت بسبب اشتراكها في رابطة المنظمة الوطنية للمرأة، التي توفر المساعدة الإنسانية للنساء والأطفال في كوسوفو.
    Efforts have been made through amendments in policy and legislation to bridge gaps in existing acts and harmonise with the principles of the CEDAW and the Draft Constitution There is also an increasing effort to reinforce issues related to women and children in sectoral plans and policies. UN ويجري بذل جهود من خلال إدخال تعديلات على السياسة العامة والتشريعات لسد الثغرات في القوانين القائمة ومواءمتها مع مبادئ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومشروع الدستور. وهناك أيضا جهد متزايد لتعزيز القضايا المتعلقة بالمرأة والطفل في الخطط والسياسات القطاعية.
    In 2012, the Federation hosted several events to address issues related to women and children in rural areas. UN وقد استضاف الاتحاد، عام 2012، عدة مناسبات استهدفت معالجة بعض القضايا المتصلة بالنساء والأطفال في المناطق الريفية.
    The unit had proved successful in reaching out to women and children in a post-conflict environment, in addition to performing its normal duties. UN وقد أثبتت الوحدة نجاحها في الوصول إلى النساء والأطفال في مرحلة ما بعد النزاع، بالإضافة إلى القيام بواجباتها العادية.
    It was true that armed conflict seemed to erode the mechanisms that might provide some protection to women and children in peacetime, but violence against women cut across times of war and peace. UN وصحيح إن الصراع المسلح، كما يبدو، يضعف الآليات التي يمكن أن توفر بعض الحماية للنساء والأطفال في وقت السلم، ولكن العنف ضد المرأة قائم في أوقات الحرب والسلم.
    87. The office developed musical instruments and equipment for training disadvantaged groups and free training to women and children in music, dance and art in the slum areas of Orissa, in collaboration with Samaj Kalyan Samiti. UN 87 - طور المكتب آلات موسيقية ومعدات لتدريب الفئات المحرومة وتقديم التدريب المجاني في الموسيقى والرقص والفنون للنساء والأطفال في المناطق العشوائية في أوريسا، بالتعاون مع مؤسسة ساماج كاليان ساميتي.
    In relation to the Federal Republic of Germany, they may not be invoked in support of a legal practice which does not pay due regard to the legal status afforded to women and children in the Federal Republic of Germany in conformity with the above-mentioned articles of the Convention. UN وفيما يتعلق بجمهورية ألمانيا الاتحادية، لا يمكن الاحتجاج بهذه التحفظات تأييدا لممارسة قانونية لا يُراعى فيها على النحو الواجب المركز القانوني الذي مُنح للنساء والأطفال في جمهورية ألمانيا الاتحادية انسجاما مع المواد السالفة الذكر من الاتفاقية.
    The mobile reproductive health-care strategy has been implemented in six regions and covers prenatal consultations, distribution of contraceptives and provision of other health care to women and children in remote villages far from health centres UN تُنفَّذ استراتيجية الرعاية المتنقلة للصحة الإنجابية في ستة مجالات: الفحوص السابقة للولادة، وتوزيع موانع الحمل وتوفير أشكال الرعاية الصحية الأخرى للنساء والأطفال في القرى النائية عن مراكز الرعاية الصحية.
    52. In June 2012, the Protracted Relief and Recovery Operation 200114, entitled " Nutrition support to women and children in the Democratic People's Republic of Korea " , was revised in geographical coverage and extended for 12 months until June 2013. UN 52 - وفي حزيران/يونيه 2012، تم تنقيح العملية الممتدة للإغاثة والإنعاش 200114 المعنونة " الدعم التغذوي للنساء والأطفال في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " من حيث النطاق الجغرافي الذي تغطيه وتم تمديدها لمدة 12 شهرا حتى حزيران/يونيه 2013.
    13. India had long included women among its military and police officers in a number of missions, and had provided the first all-female police unit to have served; attached to the United Nations Mission in Liberia (UNMIL), it had proved effective in reaching out to women and children in that post-conflict environment, in addition to performing its normal duties. UN 13 - وأضاف أن الهند أشركت المرأة منذ مدة طويلة مع ضباطها العسكريين وضباط الشرطة في عدد من البعثات، وقدمت أول وحدة شرطة مكونة كلها من الإناث وألحقتها ببعثة الأمم المتحدة في ليبيريا، وأثبتت فعاليتها في مد يد العون للنساء والأطفال في بيئة ما بعد الصراع، إضافة إلى أدائها مهامها العادية.
    18. The United Nations Children's Fund (UNICEF) reported on its assistance to women and children in Côte d'Ivoire, Liberia, Somalia, Sri Lanka, the Sudan and Uganda. UN 18 - وأفادت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) عن المساعدة التي قدمتها للنساء والأطفال في أوغندا وسري لانكا والسودان والصومال وكوت ديفوار وليبريا.
    The Mahila Mandal Programme was started by the Board in 1961 to provide social services to women and children in rural areas where welfare services did not exist at all, like balwadies for children, craft activities, social education and maternity services, etc. UN وقد بدأ المجلس في عام 1961 برنامج " ماهيلا مندال " بهدف توفير الخدمات الاجتماعية للنساء والأطفال في المناطق الريفية حيث لم تكن موجودة إطلاقاً خدمات رعاية من قبيل دور الرعاية للأطفال والأنشطة الحرفية والتثقيف الاجتماعي وخدمات رعاية الأمومة وما إلى ذلك.
    (b) Provide psychosocial services to women and children in the areas of basic needs, emotional support, health care, and legal and social protection; UN (ب) تقدم الخدمات النفسية للنساء والأطفال في مجالات الاحتياجات الأساسية، والدعم العاطفي، والرعاية الصحية، والحماية القانونية والاجتماعية؛
    Furthermore, the Ministry of Health is implementing, in cooperation with the Government of Luxembourg and UNFPA, a " telemedicine " project for providing emergency professional services to women and children in remote areas through long-distance diagnosis of maternal and infant health problems. UN وعلاوة على ذلك، تقوم وزارة الصحة، بالتعاون مع حكومة لكسمبرغ وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بتنفيذ مشروع " تطبيب من بُعد " لتقديم خدمات مهنية في حالات الطوارئ للنساء والأطفال في المناطق النائية من خلال التشخيص عن بُعد للمشاكل الصحية للأمهات والأطفال الرضع.
    In March 2010, 26 DIS officers were trained in Abéché as gender focal points to enhance the capacity of DIS to respond adequately and provide protection to women and children in the refugee camps. UN وفي آذار/مارس 2010، دُرّب 26 من أفراد المفرزة الأمنية المتكاملة في أبيشي ليعملوا بصفة منسقين للشؤون الجنسانية لتعزيز قدرة المفرزة الأمنية المتكاملة على الاستجابة الملائمة وتوفير الحماية للنساء والأطفال في مخيمات اللاجئين.
    :: Promoting various forms of information dissemination through the mass media in order to raise people's awareness on gender equality, the role and position of women, female officials, outstanding examples of talented women, with particular attention to women and children in rural, regional and remote areas, ethnic minority areas to help them learn how to self-protect their interests. UN :: التشجيع على نشر أشكال مختلفة لنشر المعلومات من خلال وسائط الإعلام الجماهيرية من أجل إرهاف وعي الناس بقضايا المساواة بين الجنسين ودور ومكانة المرأة والموظفات الفنيّات والمتفوقات من النساء الموهوبات، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال في المناطق الريفية والإقليمية والنائية ومناطق الأقليات العرقية لمساعدتهم على تعلُّم كيفية حماية مصالحهم بأنفسهم؛
    The supervision and inspection of law enforcement and implementation of regulations related to women and children in localities should be carried out on a more regular and serious basis. UN وينبغي القيام بمراقبة وتفقد إنفاذ القانون وتنفيذ اﻷنظمة المتعلقة بالمرأة والطفل في المحليات على أساس أكثر انتظاما وجدية.
    The United States welcomed the continued focus on efforts relating to women and children in the justice system and was committed to the idea that States should address the vulnerability of women, juveniles and children to violence, abuse and injustice and to the importance of integrating issues concerning women, juveniles and children into legal provisions and processes. UN وأعربت عن ترحيب الولايات المتحدة بمواصلة التركيز على الجهود المتصلة بالنساء والأطفال في سياق نظام العدالة، وأضافت أنها ملتزمة بفكرة أن الدول ينبغي أن تتصدى لتعرض النساء والأحداث والأطفال للعنف والإيذاء والظلم وبأهمية إدماج القضايا المتعلقة بالمرأة والأحداث والأطفال في الأحكام والإجراءات القانونية.
    18. UNICEF reported on its assistance to women and children in Afghanistan, Ethiopia, Liberia, the Russian Federation, the Sudan and Uganda. UN 18 - وأشارت اليونيسيف إلى مساعدتها المقدمة إلى النساء والأطفال في الاتحاد الروسي وإثيوبيا وأفغانستان وأوغندا والسودان وليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more