"to women migrant workers" - Translation from English to Arabic

    • على العاملات المهاجرات
        
    • للعاملات المهاجرات
        
    • بالعاملات المهاجرات
        
    • بشأن العاملات المهاجرات
        
    • من العاملات المهاجرات
        
    The convention also contains provisions governing extradition, and these could also be applicable to women migrant workers. UN وتحتوي الاتفاقية كذلك على أحكام تنظم تسليم اﻷشخاص ويمكن أن تنطبق هذه اﻷحكام أيضا على العاملات المهاجرات.
    68. The measures described in Paragraphs 66 and 67 are applied in the same manner to women migrant workers. UN 68- وتطبق التدابير الموصوفة في الفقرتين 66 و67 تطبيقاً مماثلاً على العاملات المهاجرات.
    117. The most important legal provisions applicable to women migrant workers are outlined below: UN 117- وترد فيما يلي أبرز الأحكام القانونية التي تطبَّق على العاملات المهاجرات:
    Governments, in collaboration with non-governmental organizations, should establish outreach programmes and shelters and provide legal, social and educational assistance to women migrant workers. UN وعلى الحكومـات أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بوضع برامــج للاتصال وإنشــاء مآوٍ، وتقديــم مساعدات قانونية واجتماعية وتعليمية للعاملات المهاجرات.
    47. The Committee urges the State party to guarantee basic health care, including emergency services to women migrant workers. UN 47- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل للعاملات المهاجرات خدمات الرعاية الصحية الأساسية، بما فيها خدمات الطوارئ.
    This provides adequate focus on issues relating to women migrant workers. UN وتوفر هذه تركيزا وافيا على المسائل المتعلقة بالعاملات المهاجرات.
    33. Among the first international norms related to women migrant workers were those intended to deal with international trafficking in women. UN ٣٣ - من بين أولى القواعد الدولية المتعلقة بالعاملات المهاجرات لكل القواعد التي تهدف إلى معالجة الاتجار الدولي بالنساء.
    To this end, States reported that they provided a variety of information in multiple languages to women migrant workers in their countries of origin and destination. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أبلغت الدول أنها تقوم بتوفير مجموعة متنوعة من المعلومات بلغات متعددة بشأن العاملات المهاجرات في بلدانهن الأصلية وبلدان المقصد.
    36. For the education process to succeed local health clinics, social service providers, legal services and community colleges must collaborate to form a network accessible to women migrant workers. UN ٦٣- إن نجاح عملية التثقيف يقتضي تعاون العيادات الصحية المحلية ومقدمي الخدمات الاجتماعية والخدمات القانونية ومعاهد المجتمعات المحلية ﻹقامة شبكة يسهل على العاملات المهاجرات الوصول إليها.
    With regard to violence against women migrant workers, the Commission on Human Rights, inter alia, called upon States to apply the Declaration on the Elimination of Violence against Women and relevant measures emanating from recent conferences to women migrant workers as well. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد العاملات المهاجرات، طلبت لجنة حقوق اﻹنسان من الدول، في جملة أمور، أن تطبق على العاملات المهاجرات أيضا ' إعلان القضاء على العنف ضد المرأة` والتدابير ذات الصلة المنبثقة عن المؤتمرات التي عقدت مؤخرا.
    Human Rights Protections Applicable to Women Migrant Workers: A UNIFEM Briefing Paper, (2003). UN - أشكال حماية حقوق الإنسان المنطبقة على العاملات المهاجرات: ورقة إحاطة من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، (2003)؛
    54. National labour standards should be applied to women migrant workers and be revised and implemented in conformity with international standards and recommendations put forth by the International Labour Organization. UN ٥٤ - وينبغي أن تطبق معايير العمل الوطنية على العاملات المهاجرات وأن تنقح وتنفذ وفقا للمعايير والتوصيات الدولية التي وضعتها منظمة العمل الدولية.
    8. A number of countries Japan, Kuwait, Malta, Spain, Syrian Arab Republic. indicated that the legal provisions applicable to violence against women generally applied not only to violence against nationals, but also to women migrant workers. UN ٨ - أشار عدد من البلدان)٨( إلى أن اﻷحكام القانونية التي تنطبق على العنف ضد المرأة لا تنطبق بشكل عام على العنف ضد المواطنات فحسب، بل كذلك على العاملات المهاجرات.
    While containing many of the provisions found in General Assembly resolution 49/165, it also called upon States Members of the United Nations to adopt measures for the effective implementation of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, including applying them to women migrant workers. UN وبينما يتضمن هذا القرار الكثير من اﻷحكام الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٩/١٦٥، فإنه يطلب أيضا من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق التنفيذ الفعلي لﻹعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك تطبيق تلك التدابير على العاملات المهاجرات.
    It invited all States to adopt, with the support of relevant non-governmental organizations, appropriate measures to provide support services to women migrant workers who have become traumatized as a consequence of violation of their rights. UN ودعت الجمعية جميع الدول الى أن تتخذ، بدعم من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، التدابير الملائمة لتوفير خدمات الدعم للعاملات المهاجرات اللائي يعانين من الصدمة المترتبة على انتهاك حقوقهن.
    29. In the view of the Expert Group an important receiving country issue was the existence of immigration laws inimical to women migrant workers, such as deportation without recourse. UN ٢٩ - وفي رأي فريق الخبراء أن من المسائل الهامة في البلدان المستقبلة وجود قوانين هجرة معادية للعاملات المهاجرات من قبيل الترحيل دون الحق في اللجوء.
    It urged Kuwait to guarantee basic health care to women migrant workers. UN وحثت الكويت على كفالة الرعاية الصحية الأساسية للعاملات المهاجرات(151).
    (b) Analyse the opportunities available to women migrant workers and their impact on development; UN (ب) تحليل الفرص المتاحة للعاملات المهاجرات وأثرهن على التنمية؛
    51. Several conventions prepared under the auspices of the United Nations set international norms relative to women migrant workers. UN ٥١ - هنالك عدة اتفاقيات تم إعدادها برعاية اﻷمم المتحدة تضع قواعد دولية فيما يتعلق بالعاملات المهاجرات.
    Where laws, policies and other measures have been implemented, there is little reporting on their impact, results and challenges with regard to women migrant workers. UN وإذا نفذت قوانين وسياسات وغيرها من التدابير، لا يتم الإبلاغ سوى عن القليل من آثارها ونتائجها والتحديات التي واجهتها فيما يتصل بالعاملات المهاجرات.
    33. A number of conferences and meetings addressed issues of relevance to women migrant workers. UN 33 - تطرق عدد من المؤتمرات والاجتماعات إلى القضايا ذات الصلة بالعاملات المهاجرات.
    " Recalling all resolutions relevant to women migrant workers adopted by the General Assembly, in particular resolution 52/97 of 12 December 1997, the Commission on the Status of Women, the Commission on Human Rights and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, as well as the Declaration on the Elimination of Violence Against Women, UN " إذ تشير إلى جميع القرارات ذات الصلة بشأن العاملات المهاجرات التي اتخذتها الجمعية العامــة، ولا سيما القرار ٥٢/٩٧ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، ولجنة مركز المرأة، ولجنة حقوق اﻹنسان، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك إعلان القضاء على العنف ضد المرأة،
    28. Indonesia undertook steps to strengthen institutional capacities in support of migrant workers abroad, including the protection of and assistance to women migrant workers who were victims of violence. UN 28 - واتخذت إندونيسيا خطوات لتعزيز قدرة المؤسسات في مجال توفير الدعم للعمال المهاجرين في الخارج، بما في ذلك توفير الحماية والمساعدة لضحايا العنف من العاملات المهاجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more