"to women victims of violence" - Translation from English to Arabic

    • للنساء ضحايا العنف
        
    • لضحايا العنف من النساء
        
    • إلى النساء ضحايا العنف
        
    • للنساء من ضحايا العنف
        
    • أمام النساء ضحايا العنف
        
    • إلى النساء من ضحايا العنف
        
    • إلى ضحايا العنف من النساء
        
    • بضحايا العنف من النساء
        
    • بالنساء ضحايا العنف
        
    • لاستقبال النساء ضحايا العنف
        
    The Committee is also concerned about the insufficient number of shelters specifically dedicated to women victims of violence. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء النقص الحاصل في عدد دور الإيواء المخصصة للنساء ضحايا العنف.
    It provides information to women victims of violence, for whom it has established a guidance centre. UN وتساهم هذه الجمعية بوجه خاص في توفير المعلومات للنساء ضحايا العنف وأنشأت الجمعية مركز توجيه النساء ضحايا العنف.
    The Committee urges the State party to ensure that enough shelters are available to women victims of violence. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان توافر مأوي كافية لضحايا العنف من النساء.
    30. Denmark, Indonesia and Pakistan established, or planned to establish, telephone hotlines to provide assistance to women victims of violence. UN 30 - وأنشأت إندونيسيا وباكستان والدانمرك، أو خططت لإنشاء، خطوط هاتف ساخنة لتقديم المساعدة لضحايا العنف من النساء.
    Therefore, with the Municipality Law No.5393, municipalities were also furnished with the authority to provide services to women victims of violence. UN ولهذا فإنه مع صدور قانون البلديات رقم 393 5 مُنحت البلديات أيضاً سلطة تقديم الخدمات إلى النساء ضحايا العنف.
    An dedicated radio patrol is expected to requested to provide rapid assistance to women victims of violence. UN ومن المتوقع طلب تخصيص دورية لاسلكية لتقديم المساعدة السريعة للنساء من ضحايا العنف.
    This is a pilot project to provide legal assistance and representation to women victims of violence. UN ويهدف هذا المشروع الرائد إلى توفير المساعدة القانونية والتمثيل للنساء ضحايا العنف.
    One Stop Crisis Centres provided immediate legal, medical and other required assistance to women victims of violence. UN وقالت إن مراكز الطوارئ المتكاملة توفر المساعدة القانونية والطبية العاجلة وغيرها من أنواع المساعدة للنساء ضحايا العنف.
    There are other non-governmental organizations, notably Women in Need (WIN) that offer free legal and other assistance to women victims of violence. UN وثمة منظمات غير حكومية أخرى، ومنها على وجه الخصوص منظمة مساعدة المرأة المحتاجة، تقدم المساعدة القانونية وغيرها للنساء ضحايا العنف.
    Comprehensive assistance is available to women victims of violence in all regions of Lithuania, but not in every municipality yet. UN والمساعدة الشاملة متاحة للنساء ضحايا العنف في جميع مناطق ليتوانيا لكنها ليست متاحة في كل منطقة بلدية.
    The methodology was disseminated among organisations working with perpetrators and providing services to women victims of violence. UN وعُممت المنهجية على المنظمات التي تعمل مع الجناة وتقدم الخدمات للنساء ضحايا العنف.
    There are plans for 1,650 new urgent shelter solutions earmarked for and adapted to women victims of violence by 2017. UN ومن هنا وحتى عام 2017، سيجري النظر في 650 1 حلا جديدا للإيواء العاجل مخصصة وموائمة للنساء ضحايا العنف.
    Fuller information would also be appreciated about the period of application of restraining orders, the number of shelters available to women victims of violence and financial and other support for the establishment of helplines. UN وقالت إنها تقدر الاطلاع على معلومات أكمل عن فترة تطبيق أوامر التقييد، وعدد الملاجئ المتاحة لضحايا العنف من النساء وعن الدعم المالي وغيره من أنواع الدعم لإنشاء خطط للمساعدة.
    Shelters, with the collaboration of governmental and non-governmental entities, should be opened to offer security and legal and psychological counselling to women victims of violence. UN وينبغي فتح مآوى بالتعاون مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية وتقديم المشورة القانونية والاستشارة النفسانية لضحايا العنف من النساء.
    An integrated, multidisciplinary approach may be the best structure, paving the way for the creation of multidisciplinary units located at women's police stations, which would provide comprehensive treatment to women victims of violence. UN وقد يكون اتباع نهج متكامل ومتعدد التخصصات أفضل بنية لتمهيده الطريق لانشاء وحدات متعددة التخصصات في أقسام الشرطة النسائية ستوفر معاملة شاملة لضحايا العنف من النساء.
    The Methodology was disseminated among organisations working with perpetrators and providing assistance to women victims of violence. UN وتم تعميم المنهجية على المنظمات العاملة مع الجناة والتي تقدم المساعدة إلى النساء ضحايا العنف.
    Civil society organizations also provide the aforementioned services to women victims of violence. UN وتقدم منظمات المجتمع المدني أيضاً الخدمات الوارد بيانها أعلاه إلى النساء ضحايا العنف.
    This law will thus enable the improvement of the protective and preventive services offered to women victims of violence. UN ولذلك فإن هذا القانون سوف يجعل من الممكن تحسين الخدمات الحمائية والوقائية التي تقدَّم إلى النساء ضحايا العنف.
    The active support of civil society, in particular women's organizations and non-governmental organizations, has had an important role, inter alia, in promoting awareness-raising campaigns and in the provision of support services to women victims of violence. UN وكان للدعم الفعال المقدم من المجتمع المدني وبخاصة المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية دور هام، في عدة أمور، منها تشجيع حملات التوعية وتوفير خدمات الدعم للنساء من ضحايا العنف.
    The active support of civil society, in particular women's organizations and NGOs, has had an important role, inter alia, in promoting awareness-raising campaigns and in the provision of support services to women victims of violence. UN وكان للدعم الفعال المقدم من المجتمع المدني وبخاصة المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية دور هام، في عدة أمور، منها تشجيع حملات التوعية وتوفير خدمات الدعم للنساء من ضحايا العنف.
    In addition, the social services agencies had a duty to provide assistance to women victims of violence and to disabled women. UN وعلاوة على ذلك، على وكالات الخدمات الاجتماعية أن تقدم المساعدة إلى النساء من ضحايا العنف وإلى المعوقات.
    Lastly, information and counselling services are to be provided to women victims of violence at eight centres, in addition to those already provided in autonomous communities. UN وأخيرا، فمن المقرر تنفيذ برنامج لتقديم المعلومات وإسداء المشورة إلى ضحايا العنف من النساء تعده ثمانية مراكز وذلك باﻹضافة إلى البرامج القائمة في البلديات وفي اﻷقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Some non governmental organisations like AWO (in all provincial capitals) and AVIMA ( in Benguela province) have Centres for attendance to women victims of violence. UN وتوجد لدى بعض المنظمات غير الحكومية، مثل منظمة المرأة الأنغولية (في جميع لمقاطعات) وجمعية النهوض المتكامل بالمرأة (أفيما) (في مقاطعة بنغويلا) مراكز للعناية بضحايا العنف من النساء.
    As the author did not pursue either that legal action or the second such action, the State party cannot be accused of having failed to exercise due diligence in the case in question or in regard to women victims of violence in general. UN وبما أن صاحبة البلاغ لم تتابع لا الدعوة الأولى ولا الدعوى الثانية، لا يمكن اتهام الدولة الطرف بأنها لم تمارس العناية الواجبة في هذه القضية أو فيما يتعلق بالنساء ضحايا العنف عموماً.
    With regard to the elimination of violence against women, the Ministry of Social Affairs provides financial support to specialized non-governmental organizations offering refuge to women victims of violence. It also implements awareness-raising, and media campaigns on the subject in cooperation with these organizations and is expected to publish an analysis of the subject in 2008. UN أما في موضوع القضاء على العنف الممارس ضد المرأة، فإن وزارة الشؤون الاجتماعية تقوم بتقديم الدعم المالي لمنظمات غير حكومية مختصة تؤمن ملاجئ لاستقبال النساء ضحايا العنف كما تنفذ حملات توعية وحملات إعلامية حول الموضوع بالتعاون مع هذه المنظمات ومن المتوقع أن تصدر في العام 2008 كتيب تحليلي حول الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more