"to work and the right to" - Translation from English to Arabic

    • في العمل والحق في
        
    • في العمل وفي
        
    It impacts directly on the right to work and the right to freedom of movement associated with it. UN ويؤثر بشكل مباشر على الحق في العمل والحق في حرية التنقل المرتبط به.
    But the basic human right to life itself, the right to work and the right to have enough to eat for healthy living are far from having been secured for a considerable part of mankind. UN غير أن حق اﻹنسان اﻷساسي في الحياة ذاتها، والحق في العمل والحق في الحصول على ما يكفي من الطعام من أجل المعيشة الصحية، أبعد من أن تكون مضمونة لجزء كبير من البشرية.
    The right to food overlaps in this regard with the right to work and the right to social security, guaranteed under articles 6 and 9 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN ويتداخل الحق في الغذاء في هذا السياق مع الحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي اللذين تكفلهما المادتان 6 و9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Measures had been taken to ensure the right to work and the right to enjoy equal working conditions. UN واتخذت تدابير تضمن الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل متساوية.
    Non-nationals with permanent residence permits have the right to work and the right to social benefits in the same manner as citizens. UN فلغير المواطنين ممن يحملون تراخيص اﻹقامة الدائمة الحق في العمل وفي الاستفادة من المزايا الاجتماعية أسوة بالمواطنين.
    III. Focus on the right to work and the right to social security 22 - 49 7 UN ثالثاً - التركيز على الحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي 22-49 9
    III. Focus on the right to work and the right to social security UN ثالثاً- التركيز على الحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي
    This has a serious negative impact on the right to work and the right to an adequate standard of living, both of which are guaranteed by the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, to which the Islamic Republic of Iran is a State party. UN وقد كان لذلك أثر سلبي خطير على الحق في العمل والحق في مستوى معيشي لائق وكلا الحقين مكفول بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي انضمت إليه جمهورية إيران الإسلامية.
    E. The right to work and the right to social security and economic benefits UN هاء - الحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي والمنافع الاقتصادية
    76. Throughout the Occupied Palestinian Territory, the enjoyment of the right to work and the right to just and favourable conditions of work has seen serious infringements. UN 76 - شهدت جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة انتهاكات جسيمة للحق في العمل والحق في ظروف عمل عادلة ومواتية.
    Thus, for example, respect for the right to work and the right to just and favourable conditions of work is threatened where there is an excessive emphasis upon competitiveness to the detriment of respect for the labour rights contained in the Covenant. UN وبذا يتعرض على سبيل المثال احترام الحق في العمل والحق في ظروف عمل منصفة ومناسبة للخطر إذا ما ازداد التأكيد على التنافسية إلى حد يلحق الضرر باحترام حقوق العمال المنصوص عليها في العهد.
    The fundamental law on Government, based on the Shariah, called for consultation and the adoption of laws and regulations which were equitable for all, particularly in respect of the right to work and the right to freedom of movement. UN وأوضح أن النظام اﻷساسي للحكم القائم على تعاليم الشريعة اﻹسلامية يدعو إلى التشاور ووضع القوانين واللوائح المنصفة للجميع، لا سيما فيما يتعلق بالحق في العمل والحق في حرية التنقل.
    F. The right to work and the right to just and favourable working conditions 38 40 13 UN واو - الحق في العمل والحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومواتية 38-40 13
    F. The right to work and the right to just and favourable working conditions UN واو - الحق في العمل والحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومواتية
    · The right to work and the right to strike under the conditions established by law. UN - الحق في العمل والحق في الإضراب في إطار الشروط التي يحددها القانون.
    1. The right to work and the right to the enjoyment of just and favourable conditions of work (articles 6 and 7 of the Covenant) UN 1- الحق في العمل والحق في التمتع بظروف عمل عادلة ومُرضية (المادتان 6 و7 من العهد)
    According to the 1991 Employment Act, the aim of State employment policy was to ensure that all citizens residing in Azerbaijan, irrespective of their nationality, sex, age, social status, political views or attitude to religion, were able to exercise the right to work and the right to free choice of employment. UN ووفقا لقانون العمل لعام 1991، يتمثل هدف سياسة التوظيف العامة في ضمان أن يتمكن جميع المواطنين المقيمين في أذربيجان، بغض النظر عن جنسيتهم أو نوع جنسهم أو عمرهم أو وضعهم الاجتماعي أو آرائهم السياسية أو موقفهم الديني من ممارسة الحق في العمل والحق في اختيار الوظيفة بحرية.
    (c) The right to work and the right to an adequate standard of living. UN )ج( الحق في العمل والحق في مستوى معيشي كافٍ.
    5.) The right to work and the right to gain his living by work which he/she freely chooses or accepts (Art. 6 of the Covenant; Art. 70/B of the Constitution) UN 5- الحق في العمل وفي كسب الرزق بعمل يختاره المرء أو يقبله بحرية (المادة 6 من العهد؛ المادة 70/باء من الدستور)
    With a view to ensuring the effective realization of the right to work and the right to social security, it has reviewed its institutional framework and three ministries are now responsible for these issues: the Ministry of Employment and Vocational Training, the Ministry for Small and Medium-Sized Enterprises, Social Economy and Handicrafts, and the Ministry of Labour and Social Security. UN ومن أجل كفالة فعالية الحق في العمل وفي الضمان الاجتماعي، أعيد النظر في الإطار المؤسسي. وباتت ثلاث وزارات مكلفة بالمسائل ذات الصلة. وهذه الوزارات هي وزارة العمل والتدريب المهني، ووزارة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والاقتصاد الاجتماعي والحرف اليدوية، ووزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    33. The Committee strongly recommends that the State party intensify steps to ensure the right to work and the right to just and favourable conditions of work, in particular more timely payment of wages, and to establish the minimum wage at a level adequate for the requirements of the minimum level of subsistence. UN 33- وتوصي اللجنة بشدة الدولة الطرف بأن تكثف إجراءاتها لضمان الحق في العمل وفي ظروف عمل عادلة ومواتية، ولا سيما دفع الأجور في الوقت المناسب، وأن تقرر الحد الأدنى للأجور عند مستوى يفي بشروط الحد الأدنى من مستوى الكفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more