"to work effectively with" - Translation from English to Arabic

    • على العمل بفعالية مع
        
    • إلى أن يعمل بصورة فعالة مع
        
    • من أجل العمل بفعالية مع
        
    • ليعملوا بفعالية مع
        
    • للعمل بفعالية مع
        
    • العمل الفعال مع
        
    She noted that the ability of UNICEF to work effectively with national Governments and other partners depended on the contributions of donors. UN وأشارت إلى أن قدرة اليونيسيف على العمل بفعالية مع الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء تتوقف على تبرعات الجهات المانحة.
    Such measures include improving the capacity of FAO staff to work effectively with indigenous peoples and their organizations and establishing a mechanism for partnership. UN وتشمل هذه التدابير تحسين قدرات موظفي منظمة الأغذية والزراعة على العمل بفعالية مع الشعوب الأصلية ومنظماتها وإنشاء آلية لإقامة شراكات معها.
    It would also assist the Mission to work effectively with national staff in a manner that facilitates capacity-building of Afghan human capital. UN ومن شأنه أيضا أن يساعد البعثة على العمل بفعالية مع الموظفين الوطنيين على نحو ييسر بناء القدرة لرأس المال البشري الأفغاني.
    Likewise, another speaker called on UNCTAD to work effectively with other organizations to take advantage of one another's core expertise and to avoid duplication. UN وبالمثل، دعا متحدث آخر الأونكتاد إلى أن يعمل بصورة فعالة مع المنظمات الأخرى بغية الاستفادة من خبراتها وتفادي الازدواجية.
    The Fund's ongoing efforts to implement its second-generation humanitarian response strategy were commended and UNFPA was encouraged to increase technical and management capacity at subregional and country levels for improved preparedness and response, as well as to work effectively with partners in crisis and humanitarian settings. UN وأُثني على جهود الصندوق الجارية لتنفيذ الجيل الثاني من استراتيجية الاستجابة الإنسانية، وشُجع الصندوق على زيادة القدرات الفنية والإدارية على الصعيدين دون الإقليمي والقطري لتحسين التأهب والاستجابة، وكذلك من أجل العمل بفعالية مع الشركاء في الأزمات والحالات الإنسانية.
    54. This requires analysts with sufficient experience and expertise to work effectively with lawyers and investigators in achieving this objective and to assist in the identification and proper definition of complex patterns of criminal conduct, as well as in ascertaining the contextual elements of crimes within the jurisdiction of the Court. UN 54 - ويتطلب هذا محللين يتمتعون بقدر كاف من الخبرة والدراية الفنية ليعملوا بفعالية مع المحامين والمحققين في تحقيق هذا الهدف وليساعدوا في تحديد الأنماط المعقدة للسلوك الإجرامي وتعريفها على النحو السليم، وكذلك في التأكد من العناصر القرينية للجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة.
    These skills are essential for peacekeeping personnel to work effectively with national counterparts and meet mission objectives for supporting and building national institutions and capacities. UN ويحتاج حفظة السلام إلى هذه المهارات للعمل بفعالية مع النظراء الوطنيين وتحقيق أهداف البعثات الخاصة بدعم وبناء المؤسسات والقدرات الوطنية.
    He emphasized that the ability of UNICEF to work effectively with national counterparts and other partners depended on the voluntary contributions of donors. UN وشدد على أن قدرة اليونيسيف على العمل بفعالية مع النظراء الوطنيين والشركاء الآخرين تعتمد على التبرعات المقدمة من المانحين.
    UNIFEM also supports such machineries by developing their capacities to work effectively with other Government ministries, civil society organizations and non-governmental organizations to develop and implement national policies on women. UN ويدعم الصندوق أيضا هذه الأجهزة من خلال تنمية قدراتها على العمل بفعالية مع الوزارات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ سياسات وطنية بشأن المرأة.
    As head of the Department of Peacekeeping Operations, Mr. Annan has demonstrated his determination and ability to work effectively with Member States and, during a period of enormous change and often conflicting demands, to find common ground and consensus. UN إن السيد عنان، بوصفه رئيسا ﻹدارة عمليات حفظ السلام، أثبت عزمه وقدرته على العمل بفعالية مع الدول اﻷعضاء، خلال فترة اتسمت بالتغيير الهائل، وفي كثير من اﻷحيان بالمطالب المتصارعة، من أجل التوصل إلى نقاط الاتفاق والتوافق في اﻵراء.
    65. Electoral events in the period under review have demonstrated strongly both the value of democracy and the capacity of the United Nations to work effectively with its Members to promote this value. UN 65 - أظهرت الأحداث الانتخابية في الفترة قيد الاستعراض بشكل قوي قيمة الديمقراطية وقدرة الأمم المتحدة على العمل بفعالية مع أعضائها لتعزيز هذه القيمة.
    23. The fifth reason is that United Nations peacekeeping must be able to work effectively with the increased range of actors, both United Nations and non-United Nations, involved in peacebuilding. UN 23 - أما السبب الخامس، فهو أن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يجب أن تكون قادرة على العمل بفعالية مع مجموعة الجهات الفاعلة المتزايدة التي تشارك في بناء السلام، من داخل الأمم المتحدة ومن خارجها.
    To accomplish this, UNIFEM supports them in organizational development, training, research, and planning as well as developing their capacities to work effectively with other government ministries, civil society organizations and NGOs to develop and implement national policies on women. UN ولتحقيق هذا الهدف، يدعم الصندوق هذه الأجهزة في التطوير التنظيمي والتدريب والبحوث والتخطيط، فضلا عن تطوير قدراتها على العمل بفعالية مع الوزارات الحكومية الأخرى ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على وضع وتنفيذ سياسات وطنية بشأن المرأة.
    68. The President opened the eleventh annual pledging event, welcoming the participants. He emphasized that the ability of UNICEF to work effectively with national counterparts and other partners depended on the voluntary contributions of donors. UN 68 - وافتتح الرئيس الاجتماع السنوي الحادي عشر لإعلان التبرعات، فرحب بالمشاركين وشدد على أن قدرة اليونيسيف على العمل بفعالية مع النظراء الوطنيين والشركاء الآخرين تعتمد على التبرعات المقدمة من المانحين.
    Some countries would do so by enhancing its regional presence, including by giving greater capacity to regional offices to assist countries, and its ability to work effectively with the United Nations Development Programme and other United Nations entities operating at the country level. UN وتقوم بعض البلدان بذلك عن طريق تحسين الحضور الإقليمي للبرنامج، بجملة سبل منها تزويد المكاتب الإقليمية بقدرة أكبر على مساعدة البلدان، وزيادة قدرة البرنامج على العمل بفعالية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من كيانات الأمم المتحدة العاملة على المستوى القطري.
    The effective discharge of the mandates of the special procedures mandates (sect. D, paras. 38—45) turns largely on their ability to work effectively with a range of actors. UN وتعتمد تأدية ولاية اﻹجراءات الخاصة )الفرع دال، الفقرات ٨٣ إلى ٥٤( اعتماداً كبيراً على قدرتها على العمل بفعالية مع مجموعة من اﻷطراف الفاعلة.
    63. Efforts to promote the role and participation of NGOs from developing countries in United Nations activities must first concentrate on facilitating the emergence of such organizations and on building their capacity to work effectively with the United Nations. UN ٦٣ - ويتعين على الجهود المبذولة لتعزيز دور ومشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية في أنشطة اﻷمم المتحدة أن تركز أولا على تيسير قيام هذه المنظمات وعلى بناء قدرتها على العمل بفعالية مع اﻷمم المتحدة.
    Likewise, another speaker called on UNCTAD to work effectively with other organizations to take advantage of one another's core expertise and to avoid duplication. UN وبالمثل، دعا متحدث آخر الأونكتاد إلى أن يعمل بصورة فعالة مع المنظمات الأخرى بغية الاستفادة من خبراتها وتفادي الازدواجية.
    The Fund's ongoing efforts to implement its second-generation humanitarian response strategy were commended and UNFPA was encouraged to increase technical and management capacity at subregional and country levels for improved preparedness and response, as well as to work effectively with partners in crisis and humanitarian settings. UN وأُثني على جهود الصندوق الجارية لتنفيذ الجيل الثاني من استراتيجية الاستجابة الإنسانية، وشُجع الصندوق على زيادة القدرات الفنية والإدارية على الصعيدين دون الإقليمي والقطري لتحسين التأهب والاستجابة، وكذلك من أجل العمل بفعالية مع الشركاء في الأزمات والحالات الإنسانية.
    54. This requires analysts with sufficient experience and expertise to work effectively with lawyers and investigators in achieving this objective and to assist in the identification and proper definition of complex patterns of criminal conduct, as well as in ascertaining the contextual elements of crimes within the jurisdiction of the Court. UN 54 - ويتطلب هذا محللين يتمتعون بقدر كاف من الخبرة والدراية الفنية ليعملوا بفعالية مع المحامين والمحققين في تحقيق هذا الهدف وليساعدوا في تحديد الأنماط المعقدة للسلوك الإجرامي وتعريفها على النحو السليم، وكذلك في التأكد من العناصر القرينية للجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة.
    In 2009, UNIFEM supported national women's machineries in 55 countries to lead, facilitate, monitor and support gender mainstreaming throughout government ministries, and, in particular, with respect to organization development, training, research and planning, as well as in developing capacities to work effectively with other government ministries, civil society and NGOs to develop and implement national policies on women. UN وفي عام 2009، دعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الأجهزة الوطنية للمرأة في 55 بلدا من أجل زيادة تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتيسيره ورصده ودعمه في جميع وزارات الحكومة، ولا سيما فيما يتعلق بتطوير المنظمة، والتدريب، والبحوث والتخطيط، وكذلك في تنمية القدرات للعمل بفعالية مع الوزارات الحكومية الأخرى والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على وضع وتنفيذ السياسات الوطنية المتعلقة بالمرأة.
    She noted that the ability of UNICEF to work effectively with national Governments and other partners depended on donors' contributions. UN وأشارت إلى أنّ قدرة اليونيسيف على العمل الفعال مع الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء اعتمدت على مساهمات الجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more