"to work in this" - Translation from English to Arabic

    • للعمل في هذا
        
    • إلى العمل في هذا
        
    • بالسعي في هذا
        
    • على العمل في هذا
        
    • بالعمل في هذا
        
    • في العمل في هذا
        
    Donor agencies should also accord priority to work in this regard. UN وينبغي للوكالات المانحة أيضا منح الأولوية للعمل في هذا الخصوص.
    You know, I'm sorry, there's a terrible connection... but nothing seems to work in this shitty place. Open Subtitles تعرفين، أنا آسف هناك إتّصال فظيع لكن لا شيء يبدو للعمل في هذا المكان السيئ
    The Ministry of Education has showed concern for the thematic and, in 2005, set up a special group to work in this area. UN وقد أبدت وزارة التعليم اهتماماً بالموضوع وأنشأت في عام 2005 فريقاً مخصصاً للعمل في هذا المجال.
    In addition, we have fully supported your efforts to get down to work in this Conference. UN وبالإضافة إلى ذلك فإننا نؤيد تأييدا تاما جهودكم للانصراف إلى العمل في هذا المؤتمر.
    109. The Conference urged the Member States and Islamic organizations and personalities on the need to contribute to the Waqfs of the two Islamic universities of Niger and Uganda. It urged donor institutions and bodies to redouble their efforts to achieve this objective and commissioned the Secretary-General and the Board of Trustees to work in this direction in order to secure adequate funds for this Waqf. UN 109- دعا الدول الأعضاء والمنظمات والشخصيات الإسلامية إلى ضرورة المساهمة في وقف الجامعتين الإسلاميتين في النيجر وأوغندا، وحث الجهات المانحة على مضاعفة جهودها من أجل تحقيق هذا الهدف، وكلف الأمين العام ومجلس أمناء الجامعتين بالسعي في هذا الاتجاه بغية إيجاد المال الكافي لهذا الوقف.
    helpingassisting women to advance women's human rights by strengthening or assisting other organisations to work in this field UN :: مساعدة المرأة على تعزيز حقوق الإنسان للمرأة بتدعيم أو مساعدة المنظمات الأخرى على العمل في هذا الميدان.
    The beneficiary countries will be selected on the basis of demands, needs and commitment to work in this area, as expressed in the framework of the Protocol on Water and Health; UN وسيتم اختيار البلدان المستفيدة على أساس المطالب والاحتياجات والالتزام بالعمل في هذا المجال، على النحو المبيّن في إطار البروتوكول المتعلق بالمياه والصحة؛
    For several years, immigrants from a smaller developing country came in droves to work in this developed country. UN وعلى مدى سنوات عديدة، وفد مهاجرون من بلد نام أصغر حجماً جماعات للعمل في هذا البلد المتقدم.
    There is an increased awareness of the need to work in this area, both among Spanish institutions and civil society and among those of the counterpart countries. UN وهناك زيادة ملحوظة في الوعي للعمل في هذا المجال، سواء في المؤسسات والمجتمع المدني في إسبانيا أو في البلدان النظيرة.
    UNEP does not have staff available to work in this area and the Office of Mission Support does not currently have the in-house expertise for this project. UN وليس لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة موظفون للعمل في هذا المجال، كما لا يوجد بمكتب دعم البعثات حاليا موظفون لديهم الخبرة المطلوبة لهذا المشروع.
    We are prepared to work in this working group towards that end. UN وإننا مستعدون للعمل في هذا الفريق العامل لتحقيق هذه الغاية.
    So you really signed up to work in this godforsaken bunker, huh? Open Subtitles لذلك كنت وقعت حقا للعمل في هذا ضائع القبو، هاه؟
    You don't have to work in this place anymore. Open Subtitles لست مضطرة للعمل في هذا المكان أكثر من ذلك
    Now, you promised me a job, and I'm here to work in this funky joint. Open Subtitles الآن، كنت وعدت لي وظيفة، وأنا هنا للعمل في هذا المشترك غير تقليدي.
    They can't pay me enough to work in this raggedy motherfucker. Open Subtitles انهم لا يستطيعون دفعي بما فيه الكفاية للعمل في هذا اللعين القذر
    If you don't get back at me soon ...you'll fucking find it hard to work in this business in the future. Open Subtitles إذا أنت لا تحصل على خلفي علي قريبا أنت ستمارس الجنس مع تجد من الصعوبة للعمل في هذا العمل في المستقبل.
    The Board might also consider convening an executive session immediately after UNISTE in order to decide on the intergovernmental follow-up to work in this field. UN وقال إنه ربما يود المجلس أيضا أن ينظر في عقد دورة تنفيذية فور انتهاء هذه الندوة ليقرر أعمال المتابعة الحكومية الدولية للعمل في هذا الميدان.
    These communities are set up by people who for various reasons leave their traditional way of live and go to work in this sector. UN وهذه المجتمعات ينشئها أناس يتركون لأسباب شتى أسلوب معيشتهم التقليدية ويتجهون إلى العمل في هذا القطاع.
    Children who arrive alone to work in this sector are even more vulnerable to abuses (see A/HRC/18/30/Add.2). UN بل إن الأطفال الذين يصلون وحدهم إلى العمل في هذا القطاع هم أكثر تعرضاً للإيذاء().
    2. Underlines the need of contributing to the University Waqf, whose Statute had been approved during the 26th ICFM in Burkina Faso, and urges the donors to step up their efforts to achieve this objective and commissions the Secretary-General and the University Board of Trustees to work in this sense to secure the sufficient funds for the Waqf of the University. UN 2 - يدعو الدول الأعضاء والمنظمات والشخصيات الإسلامية إلى ضرورة المساهمة في وقف الجامعة الذي تم إقرار نظامه الأساسي في مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية السادس والعشرين في بوركينا فاسو، ويحث الجهات المانحة على مضاعفة جهودها من أجل تحقيق هذا الهدف، ويكلف الأمين العام ومجلس أمناء الجامعة بالسعي في هذا الاتجاه بغية إيجاد المال الكافي لهذا الوقف.
    2. Calls upon Member States, Organizations and Islamic personalities to contribute to the University Waqf, whose Statute had been approved during the 26th ICFM in Burkina Faso, and urges the donors to step up their efforts to achieve this objective and commissions the Secretary General and the University Board of Trustees to work in this sense to secure the sufficient funds for the Waqf of the University UN 2 - يدعو الدول الأعضاء والمنظمات والشخصيات الأسلامية إلى ضرورة المساهمة في وقف الجامعة الذي تم إقرار نظامه الأساسي في مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية السادس والعشرين في بوركينا فاسو، ويحث الجهات المانحة على مضاعفة جهودها من أجل تحقيق هذا الهدف، ويكلف الأمين العام ومجلس أمناء الجامعة بالسعي في هذا الاتجاه بغية إيجاد المال الكافي لهذا الوقف.
    Eurostat continues to work in this area on behalf of the needs of the European Economic and Monetary Union. UN ويعكف المكتب الإحصائي للاتحادات الأوروبية على العمل في هذا المجال تلبية لاحتياجات الاتحاد الاقتصادي والنقدي الأوروبي.
    Peru stands by its decision to work in this and other international forums to reach an international agreement banning the use, production, transfer and stockpiling of anti-personnel landmines. UN وتتمسك بيرو بقرارها بالعمل في هذا المحفل وسائر المحافل الدولية من أجل التوصل إلى اتفاق دولي يحظر استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أو إنتاجها أو نقلها أو تكديسها.
    Now, however, our nation can start to work in this area and needs all the international assistance it can get. UN أما اﻵن فإن أمتنا يمكن أن تبدأ في العمل في هذا المجال وهي تحتاج الى جميع المساعدات الدولية التي يمكن أن تتلقاها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more