"to work with all" - Translation from English to Arabic

    • للعمل مع جميع
        
    • العمل مع جميع
        
    • للعمل مع كل
        
    • بالعمل مع جميع
        
    • على التعاون مع جميع
        
    • والعمل مع جميع
        
    • العمل مع كل
        
    • في التعاون مع جميع
        
    • أن يعمل مع جميع
        
    • للعمل مع كافة
        
    • للتعاون مع جميع
        
    • وبالعمل مع جميع
        
    These developments provided a flexible framework and a solid mandate to work with all stakeholders, including business and industry. UN وشكلت هذه التطورات إطارا مرنا وولاية راسخة للعمل مع جميع الجهات المعنية بما فيها قطاع الأعمال والصناعة.
    The Chinese delegation stood ready to work with all delegations for the early achievement of that goal. UN وأعرب عن استعداد الوفد الصيني للعمل مع جميع الوفود من أجل بلوغ هذا المرمي مبكرا.
    We are ready to work with all partners concerned to take up the reform proposals of the Secretary-General. UN ونحن مستعدون للعمل مع جميع الشركاء المعنيين لتولي تنفيذ مقترحات الإصلاح التي صدرت عن الأمين العام.
    The Division will continue to work with all the stakeholders to strengthen cooperation for e-government development in the Caribbean region. UN وستواصل الشعبة العمل مع جميع أصحاب المصلحة لتعزيز التعاون في مجال تطوير الحكومة الإلكترونية في منطقة البحر الكاريبي.
    China is ready to work with all countries to actively explore effective ways to achieve complete and thorough nuclear disarmament. UN والصين على استعداد للعمل مع كل البلدان كي تلتمس بنشاط سبلا فعالة لتحقيق نزع السلاح النووي الكامل والشامل.
    Lastly, Algeria stands ready to work with all Member States to attain the noble goals set out by the resolution. UN وأخيرا، تقف الجزائر على أهبة الاستعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء على بلوغ الأهداف النبيلة التي حددها القرار.
    The European Union stood ready to work with all Member States to identify preliminary input for the Assembly's consultations. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي على استعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء من أجل تحديد المدخلات الأولية في مشاورات الجمعية.
    The Prosecutor remains committed to do her utmost to work with all the relevant actors so as to locate and apprehend them. UN ولا تزال المدعية العامة ملتزمة ببذل قصارى ما بوسعها للعمل مع جميع الجهات ذات الصلة لتحديد أماكنهم وإلقاء القبض عليهم.
    Grenada remains ready to work with all who are partnering in political, economic and social development and seeing the United Nations as a forum for working through all thorny issues. UN وما زالت غرينادا مستعدة للعمل مع جميع من يعملون شركاء في تحقيق التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية وينظرون إلى الأمم المتحدة باعتبارها منتدى للعمل خلال جميع المسائل الشائكة.
    China is willing to work with all other countries to contribute to maintaining lasting peace and security in outer space. UN والصين مستعدة للعمل مع جميع البلدان الأخرى للإسهام في صون السلم والأمن الدائمين في الفضاء الخارجي.
    You may count on our cooperation and our readiness to work with all member States in order to make true progress in this session. UN ويمكنكم التعويل على تعاوننا واستعدادنا للعمل مع جميع الدول الأعضاء من أجل إحراز تقدم حقيقي في هذه الدورة.
    I stand ready to work with all concerned and to mobilize the required support for addressing the full measure of challenges that Myanmar faces. UN وإني أقف على أهبة الاستعداد للعمل مع جميع الجهات المعنية وتعبئة الدعم اللازم لمعالجة كامل التحديات التي تواجه ميانمار.
    We are prepared to work with all interested countries on defining and aligning initiatives on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, where that is possible and feasible. UN ونحن على استعداد للعمل مع جميع البلدان المهتمة بشأن تحديد ومواءمة المبادرات المتعلقة بالنهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي، كلما كان ذلك ممكنا وعمليا.
    On the basis of the aforementioned principles, China is prepared to work with all parties to ensure that the Disarmament Commission will achieve good progress on all three agenda items at this session. UN واستنادا إلى المبادئ المذكورة آنفا، فإن الصين على استعداد للعمل مع جميع الأطراف لكفالة أن تحرز هيئة نزع السلاح تقدما جيدا بشأن جميع بنود جدول الأعمال الثلاثة في هذه الدورة.
    Viet Nam will continue to work with all other international partners in pursuit of further progress in the field of disarmament. UN وستواصل فييت نام العمل مع جميع الشركاء الدوليين سعياً إلى تحقيق المزيد من التقدم في ميدان نزع السلاح.
    We pledge to continue to work with all stakeholders as we enlarge and intensify our partnerships. UN ونتعهد بمواصلة العمل مع جميع الجهات المعنية، ونحن نعمل على توسيع وتكثيف شراكاتنا.
    We are prepared to work with all delegations to advance our common interest. UN ونحن مستعدون للعمل مع كل الوفود من أجل النهوض بمصلحتنا المشتركة.
    He reiterates his commitment to work with all relevant actors seeking to improve protection and assistance to IDPs and to find durable solutions for them. UN وجدّد التزامه بالعمل مع جميع الأطراف الفاعلة الساعية لتحسين حماية ومساعدة المشردين داخلياً وإيجاد حلول دائمة لهم.
    Terrorism in any shape or form will not advance just causes. We are resolved to work with all countries to do whatever is necessary to rid ourselves of threats to peace and the devastation of terrorism. UN إن الإرهاب بأي شكل كان لن يخدم القضايا العادلة أبدا.وإننا مصممون على التعاون مع جميع البلدان من أجل عمل كل ما هو ضروري للتخلص من التهديدات الموجهة للسلم ومن الخراب الذي يولده الإرهاب.
    In his report, the Secretary-General recommended opening an office in Freetown to cover the military, political and humanitarian problems and to work with all the parties. UN وأوصى اﻷمين العام في تقريره بفتح مكتب في فريتاون لمعالجة المشاكل العسكرية والسياسية واﻹنسانية والعمل مع جميع اﻷطراف.
    Following the referendum, the President recalled his willingness to work with all citizens of the Niger in the interest of the country and its people. UN وعقب إجراء الاستفتاء جدد رئيس الجمهورية رغبته في العمل مع كل المواطنين في النيجر من أجل تحقيق مصالح البلد والشعب.
    45. She reaffirmed the desire of the Libyan Arab Jamahiriya to work with all international human rights bodies with a view to promoting cooperation and establishing constructive dialogue in accordance with the principles of the Charter of the United Nations and on the basis of equality and mutual respect. UN ٤٥ - وأكدت المتحدثة في ختام كلمتها رغبة بلادها في التعاون مع جميع المنظمات واﻷجهزة الدولية في مجال حقوق اﻹنسان من أجل تحقيق تعاون دولي وضمان تمتع جميع الشعوب واﻷفراد بحقوق اﻹنسان في إطار الحوار البناء ووفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وعلى أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    165. Since there was so much at stake for current and future generations, for nuclear-weapon States and for non-nuclear-weapon States, his delegation hoped to work with all the delegations of States which were parties to the Treaty in order to achieve its indefinite and unconditional extension. UN ١٦٥ - ونظرا ﻷهمية الرهانات بالنسبة للجيل الحالي واﻷجيال المقبلة، وبالنسبة للدول الحائزة والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، فإن وفد جمهورية مقدونيا يود أن يعمل مع جميع وفود الدول اﻷعضاء اﻷطراف في المعاهدة للتوصل إلى تمديدها غير المحدود وغير المشروط.
    Difficult questions notwithstanding, we are ready to work with all members of the CD to see how we can move forward. UN وبصرف النظر عن المسائل المستعصية، فإننا مستعدون للعمل مع كافة أعضاء المؤتمر لننظر كيف يمكننا المضي قدماً.
    The accessibility and credibility of the United Nations system depended on it, and Gabon was willing to work with all stakeholders to achieve that goal. UN فالوصول إلى منظومة الأمم المتحدة والمحافظة على مصداقيتها يتوقف على المساواة بين اللغات، وأعرب عن استعداد غابون للتعاون مع جميع الجهات المعنية لتحقيق هذا الهدف.
    96. In March 2012, the civil society organizations convened in Entebbe and reaffirmed their commitment to the Kampala Accord, the Garoowe Principles I and II, and to work with all parties in order to successfully end the transition. UN 96 - وفي آذار/مارس 2012، اجتمعت منظمات المجتمع المدني في عنتيبي وكرّرت تأكيد التزامها باتفاق كمبالا وبمبادئ مؤتمرَي غاروي الأول والثاني وبالعمل مع جميع الأطراف لإنهاء الفترة الانتقالية بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more