"to work with member states" - Translation from English to Arabic

    • العمل مع الدول الأعضاء
        
    • للعمل مع الدول الأعضاء
        
    • والعمل مع الدول الأعضاء
        
    • أن تعمل مع الدول الأعضاء
        
    • إلى التعاون مع الدول الأعضاء
        
    The Departments continue to work with Member States to generate capacities to meet these gaps using this analysis as the basis. UN وتواصل الإدارتان العمل مع الدول الأعضاء من أجل توليد القدرات اللازمة لسد تلك النواقص باستخدام هذا التحليل أساسا لذلك.
    She looked forward to continuing to work with Member States. UN وقالت إنها تتطلع إلى مواصلة العمل مع الدول الأعضاء.
    His Government stood ready to work with Member States, United Nations agencies and partners to protect children, especially girls, from all forms of violence, exploitation and abuse and to ensure that they had greater opportunities to participate in and contribute to their communities. UN واختتم قائلاً إن حكومته مستعدة للعمل مع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة وشركائها من أجل حماية الأطفال، ولا سيما الفتيات، من جميع أشكال العنف والاستغلال والإساءة وضمان أن يتاح لهم المزيد من الفرص للمشاركة والمساهمة في مجتمعاتهم المحلية.
    Mr. President, like your illustrious predecessors, such as Ms. Haya Rashed Al-Khalifa, whose commitment I hail, you are showing your will to work with Member States in strengthening the principal deliberative organ of the United Nations. UN السيد الرئيس، شأنكم شأن أسلافكم المتميزين مثل السيدة هيا راشد آل خليفة، التي أثني على التزامها، فإنكم تبدون استعدادكم للعمل مع الدول الأعضاء في تعزيز الجهاز التداولي الرئيسي للأمم المتحدة.
    On the occasion of the fiftieth anniversary of the establishment of the International Atomic Energy Agency (IAEA), the Kingdom of Bahrain became a member, in recognition of the important role that the IAEA plays and in order to work with Member States to strengthen the Agency's position and enable it to play its role of preventing the use of nuclear energy for non-peaceful purposes. UN وبالتزامن مع الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أصبحت مملكة البحرين عضوا فيها. ويأتي انضمام البحرين انطلاقا من الدور الهام الذي تقوم به الوكالة دوليا، والعمل مع الدول الأعضاء في تعزيز مكانة هذه الوكالة، والقيام بدورها في منع استخدام الطاقة النووية لأغراض غير سلمية.
    However, the United Nations system has increasingly been called upon to work with Member States to develop an integrated response to the threat of armed conflicts. UN بيد أنه يُطلب من منظومة الأمم المتحدة على نحو متزايد أن تعمل مع الدول الأعضاء بغية إعداد استجابة متكاملة للتهديد الذي تمثله الصراعات المسلحة.
    99. The United Nations will continue to work with Member States to maintain and reinvigorate effective disarmament and non-proliferation norms. UN 99 - وستواصل الأمم المتحدة العمل مع الدول الأعضاء للمحافظة على المعايير الفعّالة لنـزع السلاح وعدم الانتشار وتنشيطها.
    We are confident that the Task Force will continue to work with Member States in a spirit of transparency and cooperation. UN ونحن على ثقة بأن فرقة العمل ستواصل العمل مع الدول الأعضاء بروح من الشفافية والتعاون.
    The Committee intends to work with Member States to better identify those who finance terrorist activities. UN وتعتزم اللجنة العمل مع الدول الأعضاء على تحسين تحديد هوية من يقومون بتمويل أنشطة الإرهابيين.
    Since the adoption of the decision, he has indicated that he wishes to work with Member States on practical solutions to preserve UNESCO's financial resources. UN ومنذ اعتماد القرار، أشار إلى أنه يود العمل مع الدول الأعضاء بشأن الحلول العملية للحفاظ على الموارد المالية لليونسكو.
    I indicated that I wished to work with Member States on practical solutions to preserve the financial resources of UNESCO. UN وأشرت بأنني أرغب في العمل مع الدول الأعضاء على إيجاد حلول عملية للحفاظ على الموارد المالية لليونسكو.
    It is the intention of the Preparatory Committee to work with Member States towards the creation of a regional committee in the second quarter of 2014. UN وتعتزم اللجنة التحضيرية العمل مع الدول الأعضاء من أجل إنشاء لجنة إقليمية في الربع الثاني من عام 2014.
    UNIFEM was ready to work with Member States, civil society and United Nations organizations to make the twenty-first century free of violence and poverty and to guarantee the human rights of all men and women. UN والصندوق على استعداد للعمل مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة لجعل القرن الحادي والعشرين خاليا من العنف والفقر، وكفالة حقوق الإنسان لجميع الرجال والنساء.
    It required partnership and the pooling of all strengths and sources of creativity. UNIFEM stood ready to work with Member States, civil society and the United Nations to make the twenty-first century one that was free of violence and poverty and guaranteed the human rights of all men and women. UN واختتمت حديثها قائلة إن تحقيق ذلك الهدف يتطلب مشاركةً وتجميعا لجميع القوى ومصادر الإبداع وإن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مستعد للعمل مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأمم المتحدة لجعل القرن الحادي والعشرين قرناً خالياً من العنف والفقر وتُضمن فيه حقوق الإنسان لجميع الرجال والنساء.
    His delegation believed that the readiness of the Department of Peacekeeping Operations to work with Member States and other partners, including within the Economic and Social Council, would ensure the viability of the integration of peacebuilding in the overall peacekeeping strategy. UN ويعتقد وفده أن استعداد إدارة عمليات حفظ السلام للعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين، حتى في داخل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من شأنه أن يكفل صلاحية إدماج بناء السلام في استراتيجية حفظ السلام ككل.
    49. The Secretary-General indicates that, going forward, the Secretariat will continue to develop its social media networks and to work with Member States on outreach activities. UN 49 - ويشير الأمين العام إلى أن الأمانة العامة ستواصل، مستقبلا، تطوير شبكات التواصل الاجتماعي الخاصة بها والعمل مع الدول الأعضاء بشأن أنشطة التوعية.
    65. The Secretariat will continue to utilize its social media networks and virtual career fairs to promote opportunities at the Secretariat and to work with Member States on outreach activities specific to the needs of their nationals. UN ٦٥ - ستواصل الأمانة العامة استخدام شبكات التواصل الاجتماعي الخاصة بها ومعارض فرص العمل الافتراضية من أجل الترويج للفرص المتاحة في الأمانة العامة، والعمل مع الدول الأعضاء بشأن أنشطة التوعية الخاصة باحتياجات مواطنيها.
    During the period under review, the Committee continued to implement its mandate under resolution 1624 (2005), that is to include in its dialogue with Member States their efforts to implement that resolution and to work with Member States to help build capacity, including through promoting good practices and facilitating the exchange of information. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة تنفيذ ولايتها بموجب القرار 1624 (2005) المتمثلة في إدراج الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ القرار المذكور في إطار حوارها معها والعمل مع الدول الأعضاء من أجل المساعدة على بناء القدرات بطرق منها نشر الممارسات الجيدة وتيسير تبادل المعلومات.
    The Chair requested the Secretariat to work with Member States to develop a set of topics to be discussed by the Subcommission at its forty-sixth session and to consult with them to identify a possible host for that session. UN وطلب الرئيس من الأمانة أن تعمل مع الدول الأعضاء على اختيار مجموعة من المواضيع لكي تناقشها اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والأربعين وأن تتشاور مع تلك الدول بشأن تحديد مضيف محتمل لتلك الدورة.
    27. The Secretariat was requested to work with Member States to choose among the topics proposed a few to be considered by the working groups at the Eighteenth Meeting of HONLEA, Africa, bearing in mind the emerging drug law enforcement priorities and cooperation needs of the region. UN 27- وطُلب إلى الأمانة أن تعمل مع الدول الأعضاء على اختيار بعض المواضيع، من بين المواضيع المقترحة، لكي تنظر فيها الأفرقة العاملة في الاجتماع الثامن عشر لهونليا، أفريقيا، وأن تضع نصب عينيها الأولويات الناشئة في مجال إنفاذ قوانين المخدرات واحتياجات التعاون في المنطقة.
    36. The Secretariat was requested to work with Member States to finalize the topics to be discussed by the Subcommission at its forty-seventh session. UN 36- وطُلب إلى الأمانة أن تعمل مع الدول الأعضاء من أجل إعداد المجموعة النهائية من المواضيع لكي تناقشها اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والأربعين.
    9. Also invites the United Nations Office on Drugs and Crime to work with Member States and other relevant United Nations bodies to identify good practices in the area of criminal law related to illicit trafficking in forest products, including timber; UN 9- تدعو أيضاً مكتبَ الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة إلى التعاون مع الدول الأعضاء وسائر هيئات الأمم المتحدة المعنية على استبانة الممارسات الجيِّدة في مجال القانون الجنائي المتصلة بالاتِّجار غير المشروع بالمنتجات الحرجيَّة، بما فيها الأخشاب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more