Three Palestinian researchers developed a country case study that focuses on extending social protection to workers in the informal economy from gender equality and workers' rights perspectives. | UN | وأجرى ثلاثة باحثين فلسطينيين دراسة حالة قطرية تركز على توسيع نطاق الحماية الاجتماعية للعاملين في الاقتصاد غير الرسمي من منظوري المساواة بين الجنسين وحقوق العمال. |
The school will train new professional staff and deliver continuing education to workers in the Rio de Janeiro state and municipal public mental health system. | UN | ومن المقرر أن تتولى المدرسة تدريب الموظفين الفنيين الجدد وإتاحة التعليم المستمر للعاملين في نظام الصحة العقلية العام على مستوى ولاية وبلدية ريو دي جانيرو. |
80. This law applies to workers in the private sector. | UN | 79- ويسري هذا القانون على العاملين في القطاع الخاص. |
However, the example of India was raised, where the Government was envisaging passing legislation that would extend social security to workers in the informal sector. | UN | غير أنه سيقَ مثال الهند، حيث تأمل الحكومة اعتماد تشريع يعمم الضمان الاجتماعي على العاملين في القطاع غير الرسمي. |
Exposure occurs to workers in treated orchards or fields. | UN | ويحدث تعرض للعمال في البساتين أو الحقول المعالجة. |
The same provisions apply to workers in the public sector. | UN | وتسري الأحكام ذاتها على العمال في القطاع الحكومي. |
There is also a need to implement a broader decent work agenda aimed at balancing economic performance with social justice, thus creating an enabling environment to tackle poverty, offering to all the right to work in good quality employment and aiming at extending social protection to workers in the informal sector. | UN | وتدعو الحاجة أيضا إلى تنفيذ خطة أوسع نطاقا لتوفير العمل اللائق تهدف إلى تحقيق التوازن بين الأداء الاقتصادي والعدالة الاجتماعية، ومن ثَم خلق بيئة تساعد على التصدي للفقر بتوفير حق العمل للجميع في إطار عمالة جيدة، وإلى إتاحة الحماية الاجتماعية للعاملين في القطاع غير الرسمي. |
It would also be useful to know the extent of the benefits provided under the optional insurance scheme available to workers in family enterprises. | UN | وربما يكون من المفيد أيضا معرفة مدى التقديمات المتاحة في إطار مخطط تقديمات الضمان الاختياري المتاح للعاملين في المشاريع العائلية. |
The Committee requests the Government to provide information on any measures taken or contemplated to secure protection against discrimination in employment to workers in the sectors of activity not covered by Act No. 4/1977. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن أية تدابير متخذة أو يزمع اتخاذها لتأمين الحماية من التمييز في الاستخدام للعاملين في قطاعات الأنشطة التي لا يشملها القانون رقم 4/1977. |
WFP supports health services by providing food rations to workers in primary health- care facilities and hospitals. | UN | ويدعم برنامج اﻷغذية العالمي الخدمات الصحية عن طريق توفير جرايات غذائية للعاملين في مرافق الرعاية الصحية اﻷولية والمستشفيات. |
In countries with only limited schemes, pensions or social security coverage is available principally to workers in the private organized sectors, and to government workers, disabled older persons and work veterans. | UN | أما في البلدان ذات المخططات المحدودة، فإن تغطية المعاشات التقاعدية أو الضمان الاجتماعي تتوافر أساسا للعاملين في القطاعات الخاصة المنظمة وللموظفين الحكوميين ولكبار السن المعوقين وقدامى المحاربــين. |
It is also concerned that the minimum wage does not apply to workers in the informal economy (arts. 6 and 7). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن الحد الأدنى للأجور لا ينطبق على العاملين في الاقتصاد غير الرسمي (المادتان 6 و7). |
WFP supports health services by providing food rations to workers in primary health-care facilities and hospitals. | UN | ويتمثل الدعم المقدم من برنامج الأغذية العالمي للخدمات الصحية في أنه يوزع حصصا غذائية على العاملين في مرافق الرعاية الصحية الأولية وفي المستشفيات. |
While most international labour standards are applicable to workers in the informal economy, their enforcement by countries that lack capacity is often weak or non-existent. | UN | وبينما تنطبق معظم معايير العمل الدولية على العاملين في الاقتصاد غير الرسمي، كثيرا ما يتسم إنفاذ هذه المعايير من جانب بلدان عاجزة عن ذلك بالضعف أو ينعدم تماما. |
The Committee also noted that the Labour Protection Act restricts the protections of the Act solely to workers in the private sector. | UN | كما لاحظت اللجنة أن قانون حماية العمل يحصر أوجه حمايته للعمال في القطاع الخاص فقط. |
Social security programmes should be accessible to workers in the informal economy. | UN | وينبغي أن تكون برامج الضمان الاجتماعي متاحة للعمال في الاقتصاد غير النظامي. |
Importantly, the work-family balance provisions described above are not available to workers in the informal labour market, a prime employer in most developing countries. | UN | ومن المهم أن ترتيبات التوازن بين العمل والأسرة المذكورة أعلاه ليست متاحة للعمال في سوق العمل غير الرسمية، وهو رب عمل رئيسي في معظم البلدان النامية. |
Regulations on safety and the protection of health at work apply to workers in all branches of the national economy. | UN | 285- وتسري الأنظمة المتعلقة بسلامة العامل وحماية صحته أثناء العمل على العمال في جميع ميادين الاقتصاد الوطني. |
145. - General Order No. 5253/IGTLS/AOF of 19 July 1954, determining general health and safety measures applicable to workers in establishments of all kinds in French West Africa; | UN | 145- - القرار العام رقم 5253/IGTLS/AOF بتاريخ 19 تموز/يوليه 1954 بتحديد التدابير الصحية العامة وتدابير السلامة المطبقة في AOF على العمال في أي منشأة كانت. |
The Committee noted this time that the Government indicated that the applicable texts, including the new Labour Code, also applied to workers in the informal sector, to apprentices, domestic workers and sales persons, if the concerned parties lodge a complaint to the labour inspection services. | UN | وأشارت اللجنة هذه المرة إلى ما ذكرته الحكومة من أن النصوص المُطَبقة، بما في ذلك قانون العمل الجديد، تسري كذلك على العمال في القطاع غير النظامي والحرفيين المتدربين والعمال بالخدمة المنزلية والبائعين، وذلك في حالة قيام الأطراف المعنية بتقديم شكوى إلى دوائر التفتيش المعنية بالعمل. |
The fundamental ILO conventions applied also to workers in an irregular situation. | UN | وأشير كذلك إلى أن تلك الاتفاقيات الأساسية تنطبق أيضاً على العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني. |
64. In a number of countries, innovative approaches have been taken to extending social protection to workers in the informal sector. | UN | 64 - وطبقت نهج ابتكارية في عدد من البلدان، بغرض توسيع نطاق الحماية الاجتماعية لتشمل العاملين في القطاع غير الرسمي. |
The Code applies to workers in the private and semi-public sectors. | UN | وينطبق هذا القانون على عمال القطاع الخاص والقطاع شبه العام. |