"to worship" - Translation from English to Arabic

    • في العبادة
        
    • للعبادة
        
    • في التعبد
        
    • على العبادة
        
    • عبادة
        
    • ليعبدوا
        
    • لعبادة
        
    • إقامة الشعائر الدينية
        
    • ممارسة العبادة
        
    • لتعبديه
        
    • بعبادة
        
    • التعبُّد
        
    • نعبد
        
    • ليتعبدوا
        
    • يعبدون
        
    Unfortunately, in too many places today, people are still persecuted for their beliefs or denied the right to worship. UN ولسوء الطالع، ما زال الناس في أماكن أكثر مما ينبغي، يتعرضون للاضطهاد على أساس معتقداتهم أو يحرمون من الحق في العبادة.
    Such actions had inevitably led to a worsening of the economic and social conditions in the occupied territory. The blocking of access to Jerusalem had also prevented many Palestinians from exercising their freedom to worship in the Holy City. UN ومن المحتم أن تؤدي هذه اﻷعمال الى زيادة الحالة الاقتصادية والاجتماعية سوءا في اﻷراضي المحتلة، كما إن منع الوصول الى القدس، قد حال أيضا دون ممارسة الفلسطينيين حريتهم في العبادة في هذه المدينة المقدسة.
    51. JS3 noted that some religious groups were refused registration on technicalities and thus deprived of their right to worship. UN 51- ولاحظت الورقة المشتركة 3 أن بعض المجموعات الدينية تُمنع من التسجيل بتعليلات تقنية وتُحرم بذلك من حقها في العبادة.
    There is a quota of how many Palestinians are allowed to enter to worship in the Mosque and this is 450. UN ويوجد نصاب لعدد الفلسطينيين الذين يسمح بدخولهم للعبادة في الحرم الابراهيمي وهو ٤٥٠ فردا.
    The community reportedly has no access to these mosques on other days even if they wish to worship or carry out some repair work themselves. UN ووردت إفادات بأن الأهالي لا يمكنهم دخول هذه المساجد في الأيام الأخرى حتى إذا رغبوا في العبادة أو القيام ببعض أعمال الإصلاح بأنفسهم.
    It includes the right to worship in community with others, to establish places for that worship, and the right to publish and disseminate their own religious materials and train or appoint their own religious leaders. UN ويشمل أيضاً الحق في العبادة بالاشتراك مع الآخرين وفي تهيئة الأماكن اللازمة لإقامة تلك العبادة، والحق في نشر وتعميم المواد الخاصة بدينها، والحق في تدريب وتعيين زعمائها من رجال الدين.
    This Christmas, Israel, the occupying Power, granted permits to less than 20 per cent of the Palestinian Christians in the Gaza Strip who wanted to exercise their right to worship and to visit their holy sites in Bethlehem and Jerusalem on this important religious occasion. UN وفي عيد الميلاد هذا، منحت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تصاريح لأقل من 20 في المائة من الفلسطينيين المسيحيين في قطاع غزة الذي رغبوا في ممارسة حقهم في العبادة وفي زيارة أماكنهم المقدّسة في بيت لحم والقدس في هذه المناسبة الدينية الهامة.
    Concerning discrimination on the basis of religion, the Head of Delegation confirmed that Tuvalu fully accepted and recognized the rights of different denominations to worship and practice their religions. UN وفيما يتعلق بالتمييز على أساس الدين، أكد رئيس الوفد أن توفالو قبِلت واعترفت بشكل كامل بحقوق مختلف الطوائف في العبادة وممارسة دياناتها.
    Of particular concern are violations of the right of members of religious minorities to worship and carry out other religious activities without State registration or approval, and attacks on places of worship. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة انتهاك حقوق أفراد الأقليات الدينية في العبادة وممارسة أنشطة دينية أخرى بدون التسجيل لدى الدولة أو الحصول على موافقتها، وكذلك وقوع اعتداءات على أماكن العبادة.
    101. A number of witnesses mentioned infringements of the right of Palestinians to worship. UN 101 - أشار عدد من الشهود إلى انتهاكات حق الفلسطينيين في العبادة.
    Preaching God's word was central to worship, and this was reflected in the size and grandeur of the city's new pulpits, and copied far beyond. Open Subtitles تبليغ كلمة الرب كان أمرًا مركزيًا في العبادة وأنعكس هذا على حجم وفخامة المنابر الجديدة بالمدينة، ولقد نسخ ما هو أبعد من ذلك
    The Ministers expressed concern on the negative stereotyping of religions, insults to and defamation of religious personalities, holy books, scriptures and symbols, which impede the enjoyment of human rights including the right to worship and manifest religion without fear of coercion, violence or reprisal. UN 36 - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء الأفكار النمطية السلبية عن الأديان، وتحقير الشخصيات الدينية والكتب المقدسة والرموز وتشويه صورتها، مما يعيق التمتع بحقوق الإنسان بما فيها الحق في العبادة والمجاهرة بالدين دون خوف من الإكراه أو العنف أو الانتقام.
    (d) To recognize the right of all persons to worship or assemble in connection with a religion or belief and to establish and maintain places for these purposes; UN (د) أن تعترف بحق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع بسبب من الدين أو المعتقد، وفي إنشاء وصيانة أماكن لهذه الأغراض؛
    8. Calls upon all States to recognize, as provided in the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, the right of all persons to worship or assemble in connection with a religion or belief and to establish and maintain places for those purposes; UN ٨ - تطلب إلى جميع الدول أن تعترف بحق جميع اﻷشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وإنشاء اﻷماكن اللازمة لتلك اﻷغراض وصيانتها، وفق ما هو منصوص عليه في اﻹعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛
    8. Calls upon all States to recognize, as provided in the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, the right of all persons to worship or assemble in connection with a religion or belief and to establish and maintain places for those purposes; UN ٨ - تطلب إلى جميع الدول أن تعترف بحق جميع اﻷشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وإنشاء اﻷماكن اللازمة لتلك اﻷغراض وصيانتها، وفق ما هو منصوص عليه في اﻹعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛
    Princess, it's time to worship Come let's get dressed up.. Open Subtitles الأميرة، حان الوقت للعبادة تعال دعونا الحصول على يرتدون ..
    The Government is secular and does not interfere with a citizen's right to worship. UN والحكومة علمانية ولا تتدخل في حق المواطن في التعبد.
    No one shall be compelled to worship, or to participate in religious rites and ceremonies, or to reveal religious beliefs and convictions, or be blamed or accused because of his religious beliefs and convictions. UN ولا يجوز إرغام أحد على العبادة أو المشاركة في الطقوس والشعائر الدينية، أو على الكشف عن معتقداته واقتناعاته الدينية، أو لومه أو اتهامه بسبب معتقداته واقتناعاته الدينية.
    More than a thousand years after Stonehenge was built, an Egyptian man also decided to worship the sun. Open Subtitles بعد أكثر من ألف عامٍ من بناء ستونهِنج قرَّرَ رجلٌ مصري عبادة الشمس أيضاً.
    You think these peasants need all these material objects to worship their god? Open Subtitles أتعتقد أن الفلاحين بحاجة لكل تلك الحاجات الماديّة ليعبدوا إلههم؟
    Then how could someone actually recruit people to worship the Devil? Open Subtitles ثمّ كيف شخص ما في الحقيقة جنّد الناس لعبادة الشيطان؟
    Article 9 of the Constitution provides that the right to conscience is absolute, that the State must respect all religions and branches of religion, and that the right to worship/freedom of practice is ensured and protected by the State, consistent with public law. UN وتشدد المادة 9 من الدستور على أن حرية الاعتقاد مطلقة، والدولة تحترم جميع الأديان والمذاهب، وتكفل حرية التعبد/إقامة الشعائر الدينية تحت حمايتها على أن لا يكون في ذلك إخلال بالنظام العام.
    Those who chose to stay would be allowed to worship freely. Open Subtitles ومن رغب فى البقاء يكون مسموحا له ممارسة العبادة بحرية
    Then I see you have found another god to worship. Open Subtitles إذاً أرى أنكِ عثرتِ على إله آخر لتعبديه
    He's been sent to this village to convince you to worship beings more powerful than all of us. Open Subtitles تم إرساله لإقناعكم بعبادة كائنات.. أقوى منا جميعاً
    G. Right to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief UN زاي - الحق في التعبُّد أو التجمع أو التدريس فيما يتصل بدين أو معتقد
    We must learn not to worship women all the time. Open Subtitles أننا يجب أن نتعلم إلا نعبد النساء طوال الوقت
    No wise men came from the east to worship at a manger. Open Subtitles لم يأتي الناس من كل بقاع الأرض ليتعبدوا فقط
    According to the conch, the penguins on this island used to worship surfing. Open Subtitles طبقا للصدفة البطاريق على هذه الجزيرة كانوا يعبدون التزلج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more