"to you and to" - Translation from English to Arabic

    • إليكم وإلى
        
    • لك و
        
    • الى سيادتكم والى
        
    • إليك وإلى
        
    • اليكم والى
        
    • عليكم وعلى
        
    We will continue to follow the work of the Conference on Disarmament closely, and, again, my congratulations to you and to the whole Conference. UN وسنواصل عن كثب متابعة أعمال مؤتمر نزع السلاح، ومرة أخرى أتوجه بالتهاني إليكم وإلى كل المؤتمر.
    My delegation wants to assure you of its full support and cooperation in the fulfilment of the responsibilities entrusted to you and to the other members of the Bureau. UN ووفد بلدي يريد أن يؤكد لكم تأييده وتعاونه التامين في الوفاء بالمسؤوليات الموكولة إليكم وإلى سائر أعضاء المكتب.
    It beats no relationship to the tone and content of previous letters from the Government of Eritrea to you and to the Security Council, in which the reality of Eritrea's position has been made quite clear. UN ولا علاقة لها بلهجة ومضمون الرسائل السابقة التي وجهتها حكومة إريتريا إليكم وإلى مجلس الأمن، وهي رسائل تورد بوضوح حقيقة موقف إريتريا.
    It would be unfair to you and to me and to them for me to relinquish any of my shares in their company. Open Subtitles سيكون من غير العادل لك و لى ولهم ان اتخلى عن اى حصه لى فى شركتهم
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 1 May 1998 from Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, enclosing an open letter from the joint meeting held on 30 April 1998 of the Revolution Command Council and the leadership of the Iraqi branch of the Arab Socialist Baath Party addressed to you and to the members of the Security Council. UN بناء على توجيهات من حكومتي لي الشرف أن أرفق لكم رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ١ أيار/ مايو ١٩٩٨ ومرفقها الرسالة المفتوحة التي وجهها الاجتماع المشترك لمجلس قيادة الثورة وقيادة قطر العراق لحزب البعث العربي الاشتراكي المنعقد بتاريخ ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ الى سيادتكم والى السادة أعضاء مجلس اﻷمن.
    I'm going to recommend to you and to the president that we destroy flight 239 before it can reach a populated area. Open Subtitles سَأَوصي إليك وإلى الرئيسِ بأنّنا نُحطّمُ طيراناً 239 قبل هو يُمْكِنُ أَنْ يَصلَ منطقةَ مأهولة بالسكانَ.
    After ten years of managing incredibly complex and difficult field operations, however, I would make one appeal to you and to my own staff. UN إلا أنني، بعد عشر سنوات من إدارة عمليات في الميدان بالغة التعقيد والصعوبة، أود أن أتوجه بنداء إليكم وإلى موظفي المفوضية.
    After ten years of managing incredibly complex and difficult field operations, however, I would make one appeal to you and to my own staff. UN إلا أنني، بعد عشر سنوات من إدارة عمليات في الميدان بالغة التعقيد والصعوبة، أود أن أتوجه بنداء إليكم وإلى موظفي المفوضية.
    The text of the Decision has been transmitted to you and to the Secretary-General of the Organization of African Unity, as required by the Agreement of December 2000. UN ولقد أحيل نص القرار إليكم وإلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية، حسبما يقضي اتفاق كانون الأول/ديسمبر 2000.
    I extend sincere congratulations to you and to the Government and people of your country, Gabon, on behalf of the delegation of Saint Lucia, and on my own behalf, and pledge to work cooperatively with you in our common endeavour. UN أقدم تهانئ مخلصة إليكم وإلى حكومة وشعب بلدكم، غابون، باسم وفد سانت لوسيا، وبالأصالة عن نفسي، وأتعهد بالعمل على نحو متعاون معكم في تحقيق مسعانا المشترك.
    It is critical that the Special Inquiry Commission be established as quickly as possible with a view to submitting a final report both to you and to the National Parliament of Timor-Leste within a three month period of its inauguration. UN وإنه لمن الحاسم إنشاء لجنة التحقيق الخاصة في أسرع وقت ممكن بغرض تقديم تقرير نهائي إليكم وإلى البرلمان الوطني لتيمور - ليشتي في غضون ثلاثة أشهر من إنشائها.
    We have just received the report, which I am pleased to submit to you and to the Committee (see enclosure). UN وقد تلقيـنا هذا التقرير تـوا الذي يسرني أن أقدمـه إليكم وإلى اللجنة (انظر الضميمة).
    1. I wish to report to you and to the Ad Hoc Committee, in my capacity as coordinator, on the informal consultations I held on the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. UN 1 - أود، بصفتي المنسق، أن أقدم إليكم وإلى اللجنة المخصصة تقريرا عن المشاورات غير الرسمية التي أجريتها بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    In this respect, we are aware of the letters that Mr. Anastasiades has addressed to you and to your Special Adviser, Mr. Downer, in which he totally distorts the picture about the drafting exercise of a joint statement, and goes so far as to question the scope of your mission of good offices as well as the credibility of your Special Adviser. UN وفي هذا الصدد، نحن على علم بالرسائل التي يوجهها السيد أناستاسياديس إليكم وإلى السيد داونر، مستشاركم الخاص والتي يشوه فيها تماما الصورة المتعلقة بعملية الصياغة لبيان مشترك، ويذهب بعيدا إلى حد التشكيك في نطاق مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها، وكذلك في مصداقية مستشاركم الخاص.
    I should like to convey to you and to States Members of the United Nations the position of the Syrian Arab Republic on the current violent events in my country, caused by extremist terrorist groups, and on the misinformation campaign that is being organized by well-known parties with a view to slandering Syria and undermining its regional and international position. UN أود أن أنقل إليكم وإلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة موقف الجمهورية العربية السورية إزاء أحداث العنف الجاري في بلدي من قبل مجموعات متطرفة إرهابية، وإزاء حملة التضليل التي تنظمها جهات معروفة لتشويه صورة سورية والنيل من مكانتها الإقليمية والدولية.
    The Queen is faithful to you and to France. She loves you warmly. Open Subtitles الملكة مخلصة لك و لفرنسا انها تحبك حبا جما
    Her passengers may yet be saved, but not without considerable sacrifice to you and to the others of the Stromos that reside within you. Open Subtitles مسافروها ربما سيُنقذون لكن لَيسَ بدون تضحيةِ كبيرةِ لك و للأخرين من * أستروموس * الذين يسكنون معك
    I have the honour to enclose an open letter from the joint meeting, held on 30 April 1998, of the Revolution Command Council and the leadership of the Iraqi branch of the Arab Socialist Baath Party, addressed to you and to the members of the Security Council. The meeting was held further to the review by the Security Council on 27 April 1998 of the sanctions regime against Iraq. UN يسرني أن أبعث لسيادتكم الرسالة المفتوحة التي وجهها الاجتماع المشترك لمجلس قيادة الثورة وقيادة قطر العراق لحزب البعث العربي الاشتراكي المنعقد بتاريخ ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ والموجهة الى سيادتكم والى أصحاب السيادة أعضاء مجلس اﻷمن، وذلك في ضوء نتائج مراجعة نظام الجزاءات المفروضة على العراق التي أجراها المجلس بتاريخ ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Important to you and to Agent Doggett, in other words. Open Subtitles المهم إليك وإلى الوكيل دوجيت، بكلمة أخرى.
    On behalf of the Government of the Republic of Macedonia I would like to express to you and to the members of the Council our appreciation for recommending my country for membership in the United Nations. UN وأود أن أعرب اليكم والى أعضاء المجلس، باسم حكومة جمهورية مقدونيا، عن تقديرنا لتوصيتكم بقبول بلدي عضوا في اﻷمم المتحدة.
    Leaving your homes could result in catastrophic damage, to you and to the very fabric of the universe. Open Subtitles مغادرتكم لمنازلكم قد تؤدي لأضرار كارثيّة .عليكم وعلى بنية الكون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more