"to you by the greek cypriot representative" - Translation from English to Arabic

    • إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين
        
    • إليكم من الممثل القبرصي اليوناني
        
    • إليكم من ممثل القبارصة اليونان
        
    • اليكم من ممثل القبارصة اليونانيين
        
    With reference to the letter dated 16 August 2002 addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations Office in Geneva, I would like to enclose a copy of the letter of H.E. Tahsin Ertuğruloğlu, Minister of Foreign Affairs and Defence of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 16 آب/أغسطس 2002 الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، أود أن أرفق طيه نسخة من رسالة سعادة السيد تحسين إرتوغرولوغلو وزير الخارجية والدفاع بالجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to respond to the letter dated 14 October 1996 addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations in connection with the recent border incident in Cyprus (A/51/498-S/1996/851 dated 15 October 1996). UN أتشرف، بناء على تعليمات من حكومتي، بالرد على الرسالة المؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى اﻷمم المتحدة فيما يتصل بحادث الحدود الذي وقع مؤخرا بقبرص )A/51/498-S/1996/851، المؤرخة ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦(.
    The letter in question merely repeats the unfounded allegations contained in an earlier letter addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations (A/51/962-S/1997/645) of 14 August 1997). UN إن تلك الرسالة لم يرد فيها إلا تكرار للادعاءات التي لا أساس لها من الصحة الواردة في رسالة سابقة موجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى اﻷمم المتحدة )A/51/962-S/1997/645، المؤرخة ١٤ آب/ أغسطس ١٩٩٧(.
    I have the honour to refer to the letter dated 9 May 1997 addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations, which was circulated as document A/51/895-S/1997/364 dated 12 May 1997. UN أتشرف باﻹشارة إلى الرسالة المؤرخة ٩ أيار/ مايو ١٩٩٧ الموجهة إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة، والتي عممت بوصفها الوثيقة A/51/895-S/1997/364 بتاريخ ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    I have the honour to refer to the letter dated 6 March 1997 addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations which has been circulated as a United Nations document under the symbol A/51/820-S/1997/202 dated 7 March 1997. UN يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٦ آذار/مارس ١٩٩٧ الموجهة إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة والمعممة كوثيقة من وثائق اﻷمم المتحدة تحت الرمز A/51/820-S/1997/202 وتحمل تاريخ ٧ آذار/مارس ١٩٩٧.
    Upon instructions from my Government, I would like to refer to the letter dated 6 July 2001 (A/55/1012-S/2001/678) addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations and to bring to your kind attention the following: UN بناء على تعليمات حكومتي، أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 6 تموز/يوليه 2001 (A/55/1012-S/2001/678) الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونان لدى الأمم المتحدة، وأسترعي انتباهكم إلى ما يلي:
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 20 February 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and the Security Council (A/68/765-S/2014/119), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 20 شباط/فبراير 2014 والموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/765-S/2014/119)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 11 March 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council (A/68/795-S/2014/174), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 11 آذار/مارس 2014 الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعمَّمة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/795-S/2014/174)، والتي تتضمن مرة أخرى تأكيدات كاذبة مماثلة للتأكيدات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letters dated 9 and 15 May 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as documents of the Security Council (S/2014/327 and S/2014/352), which yet again contain false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالتين المؤرختين ٩ و ١٥ أيار/مايو ٢٠١٤ الموجهتين إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعممتين بوصفهما وثيقتين من وثائق مجلس الأمن (S/2014/327 و S/2014/352) واللتين تتضمنان مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 12 September 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and the Security Council (A/68/994-S/2014/682), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة ١٢ أيلول/ سبتمبر ٢٠١٤ والموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/994-S/2014/682)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 17 October 2013, addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council (A/68/536-S/2013/617), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2013، الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/536-S/2013/617)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة كالادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 10 September 2013 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council (A/67/984-S/2013/539). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم جوابا على الرسالة المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 2013 والموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والتي عممتم بوصفها وثيقة للجمعية العامة ولمجلس الأمن (A/67/984-S/2013/539).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 8 September 1997 addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations, which was circulated as document A/51/972-S/1997/699 of 9 September 1997. UN بنــاء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أشير إلى الرســالة المؤرخة ٨ أيلول/سـبتمبر ١٩٩٧ الموجهة إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة، التي عُممت بوصفها الوثيقــة -A/51/972 S/1997/699 المؤرخة ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 12 June 2002 (A/56/984-S/2002/670) addressed to you by the Greek Cypriot representative to the United Nations and to bring to your kind attention the following. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 12 حزيران/ يونيه 2002 (A/56/984-S/2002/670) الموجهة إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى الأمم المتحدة وأن أسترعي انتباهكم إلى ما يلي:
    I am writing to you in reference to the issues raised in the letter of 14 February 2001 addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations (A/55/784-S/2001/136). UN أكتب إليكم كي أشير إلى القضايا المثارة في الرسالة المؤرخة 14 شباط/فبراير 2001 الموجهة إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى الأمم المتحدة (A/55/784-S/2001/136).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letters dated, respectively, 12 and 21 November 1995, addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations, which contain allegations regarding " violations of the airspace of the Republic " (A/50/761-S/1995/962 and A/50/773-S/1995/976). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أشير إلى الرسالتين المؤرختين ١٢ و ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ الموجهتين إليكم من الممثل القبرصي اليوناني بالأمم المتحدة، واللتين تتضمنان ادعاءات بشأن " انتهاكات للمجال الجوي للجمهورية " )A/50/761-S/1995/962 و A/50/773-S/1995/976(.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 11 April 1996 addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations, which contains allegations regarding " violations of the airspace of the Republic " (A/50/934-S/1996/283). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، الموجهة إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة، وتتضمن ادعاءات بوقوع " انتهاكات للمجال الجوي للجمهورية " )A/50/934-S/1996/283(.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 29 April 1996 addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations, which contains allegations regarding " violations of the airspace of the Republic " (A/50/949-S/1996/331 dated 2 May 1996). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف باﻹشارة الى الرسالة المؤرخة ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦ والموجهة إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة والتي تتضمن ادعاءات بشأن وقوع " انتهاكات للمجال الجوي للجمهورية " S/1996/331)-A/50/949 بتاريخ ٢ أيار/مايو ١٩٩٦(.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 13 December 2013, addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and the Security Council (A/68/665-S/2013/738), which yet again contains false allegations similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2013 الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونان في نيويورك، المعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/665-S/2013/738)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 30 January 2014, addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the Security Council (A/68/735-S/2014/71), which yet again contains false allegations similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2014 الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونان في نيويورك، المعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/735-S/2013/71)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government I have the honour to respond to the letter dated 14 April 1997 addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United nations (A/51/874-S/1997/314). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرد على الرسالة المؤرخة ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧، الموجهة اليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى اﻷمم المتحدة (A/51/874-S/1997/314).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more