"to you herewith a copy" - Translation from English to Arabic

    • إليكم طيه نسخة
        
    • إليكم نسخة
        
    • الى سيادتكم رفق
        
    I have the pleasure to transmit to you herewith a copy of the fourth supplementary report submitted by the Government of Chile to the Counter-Terrorism Committee. UN يسرني أن أحيل إليكم طيه نسخة من التقرير التكميلي الرابع المقدم من حكومة شيلي إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    I have the honour to transmit to you herewith a copy of the letter by which François Bozize, President of the Central African Republic, agrees to the deployment of an international presence in the north-eastern Central African Republic. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة التي وافق بموجبها رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا بوزيزي، على إقامة وجود دولي في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    I have the honour to transmit to you herewith a copy of the statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the United Arab Emirates concerning the underground nuclear tests recently conducted out by India and Pakistan. UN يُشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من البيان الصادر عن وزارة خارجية دولة اﻹمارات العربية المتحدة بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها مؤخرا كل من الهند وباكستان.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a copy of the press communiqué adopted by the Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council at its nineteenth special session, held in Kuwait on 11 February 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من البيان الصحفي الصادر عن اجتماع الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية والذي عقد في الكويت يوم اﻷربعاء الموافق ١١ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a copy of the Abu Dhabi Declaration on Hawala, which was adopted by the International Conference on Hawala held in Abu Dhabi on 15 and 16 May 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من إعلان أبو ظبي بشأن الحوالة، الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بالحوالة الذي عقد في مدينة أبو ظبي خلال الفترة من 15 إلى 16 أيار/مايو 2002.
    SECURITY COUNCIL I have the honour to transmit to you herewith a copy of the note of today's date addressed to you by Ambassador Eduardo Ponce, Deputy Minister of International Policy and Secretary General for External Relations for Peru, with regard to recent events on the Peruvian-Ecuadorian frontier. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من مذكرة تحمل تاريخ اليوم موجهة إليكم من السفير إدواردو بونس، نائب وزير السياسة الدولية واﻷمين العام للعلاقات الخارجية لبيرو، بشأن اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت على الحدود بين بيرو وإكوادور.
    I have the honour to transmit to you herewith* a copy of a letter addressed to the Chairperson of the committee on Economic, Social and Cultural Rights which contains the commentary of the Government of the Republic of Azerbaijan to the initial report of the Republic of Armenia under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه* نسخة عن رسالة موجهة إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية تتضمن تعليق حكومة جمهورية أذربيجان على التقرير الأولي لجمهورية أرمينيا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to submit to you herewith a copy of the letter from the Government of the Republic of Croatia on the completion of the peaceful reintegration of the region under the Transitional Administration, Republic of Croatia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من " رسالة من حكومة جمهورية كرواتيا بشأن اكتمال إعادة اﻹدماج السلمي للمنطقة الواقعة تحت اﻹدارة الانتقالية، والتابعة لجمهورية كرواتيا " .
    I have the honour to transmit to you herewith a copy of the " Declaration on the situation in Haiti " adopted unanimously by the Permanent Council of the Organization of American States at its regular meeting held today (see appendix). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من " البيان المتعلق بالحالة في هايتي " الذي اعتمده المجلس الدائم لمنظمة الدول اﻷمريكية باﻹجماع في دورته العادية المعقودة اليوم )انظر التذييل(.
    We have the honour to transmit to you herewith a copy of the joint communiqué adopted following the summit meeting of the heads of State of Guinea, Liberia and Sierra Leone which took place in Rabat, Morocco, on 27 February 2002 (see annex). UN يشرفنا أن نحيل إليكم طيه نسخة من البيان المشترك الذي اعتمده مؤتمر قمة قادة سيراليون وغينيا وليبريا الذي انعقد في الرباط (المغرب) يوم 27 شباط/فبراير 2002 (انظر المرفق).
    On instructions from my Government, I am transmitting to you herewith a copy of a note of protest delivered by the Ministry of Foreign Affairs of the United Arab Emirates to the Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أحيل إليكم طيه نسخة من مذكرة احتجاج قدمتها وزارة خارجية الإمارات العربية المتحدة إلى وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية (انظر المرفق).
    I have the honour to submit to you herewith a copy of the Agreement of the Joint Working Group on the Operational Procedures of Return, which provides for the Guiding Principles and specific mechanisms for a programme of return of Croatian citizens to their homes throughout Croatia that is voluntary, dignified and safe (see annex). UN أتشرف بأن أقدم إليكم طيه نسخة من اتفاق الفريق العامل المشترك المعني باﻹجراءات التنفيذية للعودة، الذي ينص على المبادئ التوجيهية واﻵليات المحددة لبرنامج عودة المواطنين الكرواتيين إلى ديارهم في جميع أنحاء كرواتيا، طوعا وفي ظل الكرامة واﻷمن )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit to you herewith a copy of a letter dated 28 April 1999, from Mr. Mohammed Abdelaziz, Secretary-General of the Frente Polisario, addressed to me in response to measures proposed by the United Nations for the identification and appeal procedure of persons requesting to participate in the Western Sahara referendum (S/1999/483/Add.1). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة المؤرخة ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩ الموجهة إليﱠ من السيد محمد عبد العزيز اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، ردا على التدابير التي اقترحتها اﻷمم المتحدة لتحديد الهوية وعملية الطعون بالنسبة لﻷشخاص الذين طلبوا المشاركة في استفتاء الصحراء الغربية )S/1999/483/Add.1(.
    I have the honour to transmit to you herewith a copy of the document entitled " Strengthening of cooperation between the United Nations system and Central Africa in the maintenance of peace and security " which will serve as a background note for the public meeting of the Security Council on 22 October 2002 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من الوثيقة المعنونة " تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة أفريقيا الوسطى في ميدان صون السلم والأمن " التي ستكون بمثابة وثيقة معلومات أساسية للجلسة العلنية التي سيعقدها مجلس الأمن في 22 تشرين الأول/ أكتوبر 2002 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you herewith a copy of the Declaration on the question of the Malvinas Islands, which was adopted by consensus at the meeting devoted to that issue held on 5 June 2007 during the XXXVII regular session of the General Assembly of the Organization of American States (see annex). UN أتشرف بمخاطبتكم كي أحيل إليكم طيه نسخة من الإعلان المتعلق بمسألة جزر مالفيناس الذي اعتُمد بالإجماع في الجلسة المعقودة في 5 حزيران/يونيه 2007 للنظر في هذه المسألة في إطار الدورة العاديـة السابعة والثلاثين من دورات الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you herewith a copy of the communication dated 27 January 1995 addressed to you by the Minister for Foreign Affairs of Ecuador concerning the conflict situation between Ecuador and Peru. UN يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من الرسالة المؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ والموجهة إليكم من وزير خارجية إكوادور بشأن حالة النزاع بين إكوادور وبيرو.
    I have the honour to transmit to you herewith a copy of the communication dated 27 January 1995 addressed to you by the Minister for Foreign Affairs of Ecuador concerning the conflict situation between Ecuador and Peru. UN يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من الرسالة المؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ الموجهة اليكم من وزير خارجية إكوادور بشأن حالة النزاع بين اكوادور وبيرو.
    I have the honour to transmit to you herewith a copy of the following documents (see annex), both dated 1 November 2010: UN يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من الوثيقتين التاليتين (انظر المرفق) الموقعتين في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010:
    I have the honour to transmit to you herewith a copy of a letter dated 2 January 1998 which I received from the Chairman of the International Monitoring Committee established pursuant to the mandate of the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB). UN أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من الرسالة المؤرخة ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ التي تلقيتها من رئيس اللجنة الدولية للمتابعة التي أنشئت وفقا لولاية البعثة المشتركة بين البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    I have the honour to transmit to you herewith a copy of the Declaration by the branches of Government of the Republic of Nicaragua with regard to the supposed border dispute with Costa Rica (see annex). UN أتشرف بمكاتبتكم لكي أحيل إليكم نسخة من الإعلان الصادر عن سلطات الدولة في جمهورية نيكاراغوا بشأن النزاع الحدودي المزعوم مع كوستاريكا (انظر المرفق).
    In my capacity as Chairman of the Arab Group for the month of April 1996, I have the honour to transmit to you herewith a copy of resolution 5544, entitled " Lebanese hostages and detainees held in Israeli camps and prisons " , which was adopted by the Council of the League of Arab States at its one hundred and fifth regular session on 21 March 1996. UN بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر نيسان/أبريل ١٩٩٦، أتشرف بأن أبعث الى سيادتكم رفق هذا بالقرار الذي صــدر عن الدورة ١٠٥ لمجلـس وزراء خارجيــة الــدول العربية تحت رقــم ٥٥٤٤ بتاريخ ١٢ آذار/مارس ١٩٩٦ والمعنون " الرهائن والمعتقلون اللبنانيون في المعتقلات والسجون اﻹسرائيلية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more