"to you that" - Translation from English to Arabic

    • لك أن
        
    • لكم أن
        
    • لك ان
        
    • لك بأن
        
    • لكم بأن
        
    • عليكم أن
        
    • إليك تلك
        
    • لك تلك
        
    • إليك ذلك
        
    • ل لكم
        
    • لك أنه من
        
    • كانت فيك صفة
        
    • أن أبلغكم بأن
        
    • معك بهذه
        
    • لكِ أنّ
        
    Did it appear to you that the defendant was enjoying performing in this film with his girlfriend? Open Subtitles هل كانَ واضحاً لك أن المدعى عليه كانَ يستمتع بهذا مع صديقته فى الشريط ؟
    I've mentioned to you that I have a sworn brother before Open Subtitles لقد ذكرته لك أن لدي شقيق للقسم الدستوري من قبل
    Why is it so important to you that I go to Georgetown? Open Subtitles لماذا هو مهم جدا ل لكم أن أذهب إلى جورج تاون؟
    I submit to you that today migration between or within continents has become an international problem with an economic, social, cultural and humanitarian character. UN وأقول لكم أن الهجرة اليوم بين القارات أو داخلها أصبحت مشكلة دولية ذات طابع اقتصادي، واجتماعي، وثقافي، وإنساني.
    I only came down here to explain to you that my chef took my car without my permission, and she picked you up from the airport without my knowledge. Open Subtitles انا فقط اتيت الى هنا لاشرح لك ان السائقة اخذت سيارتى بدون اذنى واقلتك من المطار بدون علمى
    I explained to you that Alex won't say anything without my permission. Open Subtitles لقد قلت لك بأن أليكس لن يقول أي شيء بدون أذني
    We wish to explain to you that no instructions have been given by the Government to the local authorities to do so. UN ونود أن نوضح لك أن الحكومة لم تعط أي تعليمات للسلطات المحلية للقيام بذلك.
    I put it to you that there was collusion to deliberately subvert the trial. Open Subtitles ‫وأنا أفترض لك أن هناك تواطؤ لإفساد المحاكمة عمداً.
    And your counselor has made clear to you that second-degree murder charges can result in life imprisonment without parole? Open Subtitles ‫ومحاميتك أوضحت لك ‫أن تهمة القتل من الدرجة الثانية قد تسفر عن ‫سجن مدى الحياة بدون اطلاق سراح مبكر؟
    Please tell me someone has pointed out to you that magic doesn't come from sunshine and ice cream, for any of us. Open Subtitles من فضلك قل لي شخص ما قام بالتوضيح لك أن السحر لا يأتي بأشعة الشمس والآيس كريم لأي منا
    To prove to you that her ludicrous plan of living alongside the humans should die with her. Open Subtitles لأثبت لك أن خطة مثيرة للسخرية لها من الذين يعيشون جنبا إلى جنب مع البشر يجب أن يموت معها.
    We affirm to you that such reckless conduct on the part of the United States Administration is a sign of despair and frustration. UN وإذ نؤكد لكم أن تصرفات اﻹدارة اﻷمريكية المتهورة هذه هي دليل على حالة اليأس واﻹحباط ..
    I wish to emphasize to you that Austria is keeping this matter under firm scrutiny. UN وأؤكد لكم أن النمسا توالي تفحص هذا الموضوع باهتمام شديد.
    Why dont you kids go on here to find someone who can prove to you that what you think happen, didn't happen. Open Subtitles لماذا لا تدخلوا يا أطفال الي هنا للعثور على شخص يمكن أن يثبت لكم أن ما كنتم تعتقدون انه حدث، لم يحدث
    And they should demonstrate to you that this government Open Subtitles وينبغي لهذا أن يبرهن لكم أن هذه الجكومة
    I swear to you that the pyrates will never get it. Open Subtitles انا اقسم لك ان القراصنة لن يحصلوا علية ابداً
    Has it ever occurred to you that you went looking for your purpose and conveniently found one? Open Subtitles هل سبق وان حدث لك ان قمت بالبحث عن هدفك وبطريقة ملائمة وجدت واحداً؟
    I put it to you that your entire statement is a work of fiction. Open Subtitles اقول لك بأن شهادتكِ كلها ما هي إلّامحض هراء
    I submit to you that everything you have seen here today is the result of torture worthy of the inquisition! Open Subtitles انا أعترف لكم بأن كل شيء رأيتوه هنا اليوم هو نتائج التعذيب المقررة من محاكم التفتيش
    It is no secret to you that laxity with respect to this right will put our country at risk of once again becoming a theatre of regional and international conflicts. UN ولا يخفى عليكم أن التساهل في أمر هذا الحق يعرّض بلادنا لأن تصبح من جديد ساحة للصراعات الإقليمية والدولية.
    I guess I didn't get back to you that night... because I was mad, Zane. Open Subtitles اعتقد بأنني لم أعد إليك تلك الليل لأنني كنت مجنون، زاين.
    I believe that something happened to you that night, Cassie, and I am sorry about that, I am, but I do not believe that it was a time traveler. Open Subtitles اصدق أن شيئاً ما حدث لك تلك الليلة وأنا آسف على ذلك لكننى لا أصدق أنه كان مسافر عبر الزمن
    I did write to you that I was coming only for two weeks Open Subtitles كَتبتَ إليك ذلك انى سأتى فقط لمده اسبوعين
    Do you want me to explain to you that it's not easy to pack your life and just throw it away? Open Subtitles هل تريدني أن أشرح لك أنه من الصعب أن آخذ حياتي كلها وأتخلص منها؟
    But there's a side to you that I never knew, never knew Open Subtitles فقد كانت فيك صفة لم أدركها قط
    " I am pleased to report to you that as a result of these negotiations the differences between the parties have been substantially narrowed. UN " ويسرني أن أبلغكم بأن شقة الخلافات بين الطرفين قد ضيقت الى حد كبير نتيجة لتلك المفاوضات.
    I'm talking to you that way because you threatened to throw the man that I love in jail to become that name partner. Open Subtitles أنا أتحدّث معك بهذه الطريقة لأنّك هددت بأن تلقي حبيبي في السجن من أجل أن تصبح شريكاً متضامناً ..
    Your father came home from the office and he saw what was going on, and he sat you down and he explained to you that the cat was in fact a tiger and that we needed to get it home. Open Subtitles عاد والدكِ من المكتب ورأى ما كان يجري فأجلسكِ، وشرح لكِ أنّ تلكَ كانت كانت بالحقيقة نمرًا، ويتعيّن أن يعود لبيته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more