"today's globalized world" - Translation from English to Arabic

    • عالم اليوم المعولم
        
    • عالم اليوم الذي تسوده العولمة
        
    • عالم اليوم المتعولم
        
    • عالم اليوم المتسم بطابع العولمة
        
    In today's globalized world, these challenges require collective solutions. UN في عالم اليوم المعولم تتطلب هذه التحديات حلولا جماعية.
    We must strengthen the level of knowledge and the creative capacity of our people, since they are our principal asset and the best instruments for placing us in today's globalized world. UN ويجب أن نعزز مستوى المعرفة والطاقة المبدعة لشعوبنا لأنها ثروتنا الأساسية وأفضل الأدوات لنقلنا إلى عالم اليوم المعولم.
    The United Nations has itself sought to adjust to face challenges of today's globalized world. UN وقد حاولت اﻷمم المتحدة نفسها أن تتكيف لتواجه تحديات عالم اليوم المعولم.
    Increasing consideration is being given to languages as a vehicle of transmitting culture and to the need for respect of the richness of linguistic and cultural diversity and multilingual education in today's globalized world. UN ويجري إيلاء اهتمام متزايد للغة كأداة لنقل الثقافة، ولضرورة احترام ثراء التنوع اللغوي والثقافي والتعليم المتعدد اللغات في عالم اليوم الذي تسوده العولمة.
    The world leaders' Declaration is a timely call for the international community to counter the unleashing of threats to international peace and security, which indeed materialized soon after its adoption -- challenges which have reached unprecedented levels of sophistication, magnitude, reach and intensity, especially in today's globalized world. UN إن إعلان قادة العالم هو نداء موجَّه إلى المجتمع الدولي جاء في أوانه لمواجهة تفشي المخاطر التي تتهدد السلم والأمن الدوليين، والتي سرعان ما تجسدت بالفعل بعد اعتماده، تحديات وصلت إلى مستويات لم يسبق لها مثيل من حيث التعقيد والحجم والتوسع والكثافة، لا سيما في عالم اليوم الذي تسوده العولمة.
    We already struggle to have our voices heard, and we are constantly fighting for recognition of our national identities in today's globalized world. UN ونحن نكافح بالفعل من أجل أن تسمع أصواتنا، ونناضل باستمرار من أجل الاعتراف بهوياتنا الوطنية في عالم اليوم المتعولم.
    Having been adopted in 1974, those resolutions were now outdated and did not provide a helpful framework for addressing the many challenges of today's globalized world. UN فهذان القراران اللذان اعتمدا في سنة 1974 يعتبران الآن باليين ولايتيحان إطاراً مفيداً لمعالجة التحديات الكثيرة في عالم اليوم المتسم بطابع العولمة.
    The interdependence of today's globalized world was apparent not only in the start and spread of the crisis but also in the experience of recovery. UN وذُكر أن ترابط عالم اليوم المعولم يتجلى ليس فقط في بدء الأزمة وانتشارها بل أيضاً في تجربة الانتعاش.
    The interdependence of today's globalized world was apparent not only in the start and spread of the crisis but also in the experience of recovery. UN وذُكر أن ترابط عالم اليوم المعولم يتجلى ليس فقط في بدء الأزمة وانتشارها بل أيضاً في تجربة الانتعاش.
    Respecting the richness of linguistic and cultural diversity, education policies in today's globalized world should give high consideration to mother-tongue-based, multilingual education. UN واحتراماً لثراء التنوع اللغوي والثقافي، ينبغي لسياسات التعليم في عالم اليوم المعولم إيلاء اعتبار كبير للتعليم باللغة الأم والمتعدد اللغات.
    In so doing, the Committee will also consider the additional reconstruction needs of post-conflict States, and the needs of States managing crises and natural disasters, this because it has also become apparent that blueprint approaches are no longer adequate in today's globalized world. UN وبناء عليه، ستنظر اللجنة في احتياجات الإعمار الإضافية للدول التي تمر بفترة ما بعد انتهاء الصراع، واحتياجات الدول التي تحاول احتواء آثار الأزمات والكوارث الطبيعية. وسبب ذلك أنه أصبح من الواضح أيضا أن النهج النموذجية لم تعد كافية في عالم اليوم المعولم.
    1. The discussion showed that knowledge played a key role in today's globalized world by enabling organizations to increase their competitiveness and understand the most important economic issues of economic development. UN 1- أوضحت المناقشات أن المعرفة تؤدي دوراً رئيسياً في عالم اليوم المعولم من خلال تمكين المنظمات من زيادة قدرتها التنافسية وفهم أهم القضايا الاقتصادية للتنمية الاقتصادية.
    The set of rules and agreements that collectively formed the current multilateral trading system did not fully adhere to the aforementioned condition, nor did it entirely reflect the changing composition and demands that WTO faced in today's globalized world. UN ولا تتقيد مجموعة القواعد والاتفاقات التي تشكل مجتمعة نظام التجارة المتعدد الأطراف الحالي تقيدا تاما بالشرط المذكور آنفا، كما أنها لا تعكس تماما الطبيعة الدينامية المتغيرة لمنظمة التجارة العالمية والمطالب التي تواجهها في عالم اليوم الذي تسوده العولمة.
    The main recommendations concerning migration were as follows: not to turn the crisis into a migration crisis; to recognize that both women and men migrants are part of the solution, not part of the problem; and that migrants - including migrant women - are essential for today's globalized world. UN وتمثلت أهم التوصيات المتعلقة بالهجرة في ما يلي: عدم تحويل الأزمة إلى أزمة هجرة؛ والاعتراف بأن المهاجرين والمهاجرات هم جزء من الحلّ وليس من المشكلة؛ والاعتراف بما للمهاجرين - بمن فيهم المهاجرات - من أهمية في عالم اليوم الذي تسوده العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more