"today's world and" - Translation from English to Arabic

    • عالم اليوم
        
    Nuclear security in today's world and the role of parliamentarians in nuclear disarmament and non-proliferation UN الأمن النووي في عالم اليوم ودور البرلمانيين في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    We agree that the Council needs to be adapted to today's world and that it needs to be enlarged. UN ونحن موافقون على أن مجلس اﻷمن بحاجة الى أن يتواءم مع عالم اليوم وإنه بحاجة الى أن توسع عضويته.
    In order to realize our ideals we need to be realistic about what is feasible in today's world and what is not. UN ولتحقيق مُثُلنا العليا، فإننا نحتاج إلى التحلي بالواقعية إزاء ما هو ممكن عملياً وما هو غير ذلك في عالم اليوم.
    In order to enhance the functioning of the Security Council, we must reform its composition to reflect today's world and to address effectively the needs of the twenty-first century. UN ولتعزيز أداء مجلس الأمن، يجب أن نصلح تكوينه بحيث يمثل عالم اليوم ويكون فعالا في تلبية احتياجات القرن الحادي والعشرين.
    Similarly, I should like to address the need to expand the Security Council so that it truly represents today's world and not the world as it was 60 years ago. UN وبالمثل أود أن أتناول ضرورة توسيع مجلس الأمن كيما يمثل عالم اليوم بحق، لا العالم كما كان منذ 60 سنة.
    Migration is a fundamental feature of today's world and demands attention at the international level. UN والهجرة سمة أساسية من سمات عالم اليوم وتتطلب الاهتمام على الصعيد الدولي.
    We all recognize the tremendous work it has done and its major importance to today's world and the world of the future. UN فالكل يعترف بالعمل الضخم الذي تقوم به المنظمة وأهميتها الأساسية في عالم اليوم والغد.
    At the same time, today's world and the challenges it poses differ greatly from those for which the Organization was originally designed. UN وفي الوقت نفسه، يختلف عالم اليوم والتحديات التي يفرضها اختلافا كبيرا عن تلك التي من أجلها أُنشئت هذه المنظمة في الأصل.
    In order to safeguard effectiveness, enlargement should take full account of the reality and pluralistic nature of today's world and satisfy the need for equitable geographical representation. UN ولضمان الفعالية، ينبغي للتوسيع أن يراعي تماما واقع عالم اليوم وتعدديته وأن يلبي الحاجة إلى التمثيل الجغرافي العادل.
    Unfortunately, such things happen in today's world and are related to the presence of foreign mercenaries. UN ومما يؤسف له أن هذه اﻷشياء تحدث في عالم اليوم وهي تتصل بوجود مرتزقة أجانب.
    Unfortunately, these things happen in today's world and are related to the presence of foreign mercenaries. UN ولسوء الحظ أن هذه اﻷمور تحدث في عالم اليوم وهي ذات صلة بوجود مرتزقة أجانب.
    Such a step, on the one hand, would reflect the global changes taking place in today's world and, on the other hand, would give an opportunity to achieve a more balanced representation in the Council. UN ومثل هذه الخطوة ستتيح التعبير عن التغيرات العالمية التي طرأت على عالم اليوم من ناحية، ومن ناحية أخرى، فإنها تقدم فرصة لتحقيق تمثيل أكثر توازنا في المجلس.
    It is a global economic, financial, environmental, energy and food crisis affecting the very foundation of today's world and the United Nations itself, which has been losing legitimacy in a world beset by constant war, hunger, epidemics, climate change, drought, floods, earthquakes, tsunamis and many other woes. UN إنها أزمة اقتصادية ومالية وبيئية وغذائية وأزمة طاقة على الصعيد العالمي، تؤثر على ذات الأساس الذي يقوم عليه عالم اليوم وعلى الأمم المتحدة نفسها، التي تفقد شرعيتها في عالم تحيق به باستمرار الحروب والجوع والأوبئة وتغير المناخ والجفاف والفيضانات والزلازل وأمواج تسونامي ومصائب أخرى كثيرة.
    The Federation considers that gender equality continues to be the main human rights issue in today's world and that the promotion and respect of women's human rights, equality, peace and development are indivisible and mutually reinforced values. UN ويرى الاتحاد أن المساواة بين الجنسين ما زالت تمثل المسألة الرئيسية بين مسائل حقوق الإنسان في عالم اليوم وأن تعزيز واحترام حقوق الإنسان للمرأة والمساواة والسلام والتنمية هي قيم متعاضدة ولا تتجزأ.
    The purpose is to ensure respect for human rights and help to build a more just world order, taking into account the diversity of today's world and traditional human values. UN والهدف من ذلك هو ضمان احترام حقوق الإنسان والمساعدة على بناء نظام عالمي أكثر عدلا، آخذين في الحسبان التعددية التي يتصف بها عالم اليوم والقيم الإنسانية التقليدية.
    The Emir of the State of Qatar emphasized the value of tolerance and diversity in today's world and underscored Qatar's support for, and participation in, dialogue at three levels: academic, media-related and governmental. UN وأكد أمير دولة قطر على قيمة التسامح والتنوع في عالم اليوم وأبرز دعم قطر للحوار ومشاركتها فيه على ثلاثة مستويات: المستوى الأكاديمي، والمستوى المتصل بوسائط الإعلام، والمستوى الحكومي.
    Central to the work of the Global Education Project is the recognition of the interdependent nature of today's world and the need to address the inequities that characterize that world. UN والجانب الرئيسي في عمل مشروع التعليم العالمي هو الاعتراف بترابط طابع عالم اليوم وبالحاجة إلى التصدي ﻷوجه التفاوت التي يتسم بها العالم.
    The effort needed to restore confidence in the idea that a regular, effective, qualified and independent judiciary is capable of dealing with the requirements of today's world and of enforcing human rights, will be enormous. UN وسوف تكون هناك حاجة إلى بذل جهد هائل ﻹعادة الثقة بأن الجهاز القضائي الذي يكون فعالا ونظاميا وكفؤاً ومستقلاً هو الذي يستطيع معالجة متطلبات عالم اليوم وإعمال حقوق اﻹنسان.
    4. Armed conflicts remain the primary source of instability in today's world and the primary concern of the United Nations. UN 4 - وما زالت الصراعات المسلحة هي المصدر الرئيسي لعدم الاستقرار في عالم اليوم والشاغل الأساسي للأمم المتحدة.
    We need a fair and consistent collective security system, based on a common understanding of the major threats of today's world and what our common responses should be. UN ونحن في حاجة إلى نظام أمن جماعي منصف وثابت، قائم على أساس الفهم المشترك للأخطار الرئيسية في عالم اليوم ولكيفية التصدي المشترك لهذه الأخطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more