"today as they were" - Translation from English to Arabic

    • اليوم كما كانت
        
    • اليوم مثلما كانت
        
    • اليوم بقدر ما كانت
        
    • تزال اليوم
        
    These wise words are as true today as they were when they were uttered at the thirteenth session of the General Assembly in 1958. UN هذه الكلمات الحكيمة حقيقية اليوم كما كانت عند إلقائها في الدورة الثالثة عشرة للجمعية العامة، في عام 1958.
    The words of Jamaica's Prime Minister, The Right Honourable P. J. Patterson, are as valid today as they were at the Rio Conference in 1992. UN إن كلمات رئيس وزراء جاماكا، الرايت أونرابل بي. جي. باترسون صالحة اليوم كما كانت في مؤتمر ريو عام ١٩٩٢.
    Those principles and those positions stand and are as valid today as they were one year ago. UN وتلك المبادئ وتلك المواقف ما زالت ثابتة، وما زالت وجيهة وسارية اليوم كما كانت قبل عام مضى.
    These ideas are as relevant today as they were 55 years ago. UN هذه الأفكار هامة اليوم مثلما كانت قبل 55 عاما.
    They remain as relevant and meaningful today as they were to the founders of the IAEA. UN فهي ما زالت ذات صلة اليوم مثلما كانت لمؤسسي الوكالة.
    My delegation believes that these considerations are as relevant today as they were then. UN ويعتقد وفد بلدي أن هذه الاعتبارات مهمة اليوم بقدر ما كانت مهمة آنذاك.
    That is the reason why, as we have said several times, we have not submitted something that contains ideas and positions that are as valid today as they were one year ago. UN وهذا هو السبب في أننا لم نطرح شيئا يتضمن أفكارا ومواقف ما زالت وجيهة اليوم كما كانت قبل عام مضى.
    The words of the Universal Declaration are as true today as they were when they were written. UN وكلمات الإعلان العالمي صحيحة اليوم كما كانت عند كتابتها.
    The ideals and principles that were the basis of the founding of the Organization are as relevant today as they were 58 years ago. UN والمثل والمبادئ التي كانت القاعدة لتأسيس هذه المنظمة صالحة اليوم كما كانت صالحة قبل 58 عاما.
    It is sad to witness that these goals remain as elusive today as they were then. UN ومن المؤسف أن نرى أن هذه الأهداف بعيدة المنال اليوم كما كانت من قبل.
    A thorough review of recent developments has led me to conclude that all the above considerations are at least as relevant today as they were at the time of my earlier communications to the Council. UN وقد أجريت استعراضا دقيقا للتطورات اﻷخيرة أفضى بي الى استنتاج مفاده أن جميع الاعتبارات اﻵنفة الذكر ما زالت، على اﻷقل، قائمة اليوم كما كانت قائمة وقت توجيه رسائلي السابقة الى المجلس.
    Those words are as challenging and valid today as they were in the late 1950s. UN هذه الكلمات لا تزال صحيحة ولا تزال تمثل تحديا اليوم كما كانت في أواخر الخمسينات.
    These core areas of concern for Soroptimists are still as present today as they were 20 years ago. UN ولا تزال دواعي القلق الأساسية هذه قائمة بالنسبة للرابطة اليوم كما كانت عليه منذ 20 عاما مضت.
    But what are the objectives of this Organization of ours in 1993? Well, they are not very difficult to enumerate, because they are set out for us and by us in the Preamble to the Charter, and they remain as valid today as they were when they were agreed in 1945. UN ولكن ما هي أهداف منظمتنا هذه في ١٩٩٣؛ حسنا، إن تعداد هذه اﻷهداف ليس صعبا جدا، ﻷنها مدرجة أمامنا، وعلى يدنا، في ديباجة الميثاق، وهي لا تزال صالحة اليوم كما كانت عندما اتفق عليها في ١٩٤٥.
    We believe that the principles and purposes of the Charter are as valid and current today as they were upon their adoption 61 years ago in San Francisco. UN ونؤمن بأن مبادئ الميثاق ومقاصده صالحة وذات أهمية اليوم مثلما كانت لدى اعتمادها قبل 61 عاما في سان فرانسيسكو.
    The ideals of the Non-Aligned Movement (NAM) remain as valid today as they were when the Movement was founded. UN إن المثل العليا لحركة عدم الانحياز تبقى صحيحة اليوم مثلما كانت حينما تم تأسيس الحركة.
    Its objectives are still as valid and noble today as they were 56 years ago and, I believe, can only be achieved by our continued commitment, careful vigilance and firm action. UN فما زالت أهدافها صالحة ونبيلة إلى اليوم مثلما كانت قبل 56 عاما، وأرى أنها لا يمكن تحقيقها إلا باستمرار التزامنا ويقظتنا الدائبة وأعمالنا الأكيدة.
    Secondly, as one of the initiators of items regarding the status of youth, the delegation of Romania considers that the goals of International Youth Year are as valid today as they were a decade ago. UN وثانيا، يرى وفد رومانيا، بوصفه أحد المبادرين بطـــــرح البنــود المتصلة بمركز الشباب، إن أهداف السنة الدولية للشباب ما زالت صالحة اليوم مثلما كانت قبل عقد.
    The Committee believes that the international principles embodied in the various resolutions of the General Assembly and the Security Council are still as valid today as they were before, even if history or force has created different realities on the ground. UN وتعتقد اللجنة أن المبادئ الدولية التي تتضمنها مختلف قــرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن لا تزال صالحة اليوم مثلما كانت عليه من قبل حتى ولو أوجد التاريــخ أو أوجدت القوة حقائق مختلفة على اﻷرض.
    The European Union holds the view that these goals of the International Youth Year are as valid today as they were a decade ago, and it considers that the draft World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond will constitute an important step in further promoting the aspirations of young people to participate fully in and to contribute actively to the life of our societies. UN ويرى الاتحــــاد اﻷوروبي أن اﻷهداف الخاصة بالسنة الدولية للشباب تعتبر صالحة اليوم مثلما كانت منذ عقد مضى، وهو يعتبر أن مشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، سيشكل خطوة هامة صوب زيادة الالتفات إلى طموحات الشباب للمشاركة بالكامل في حياة مجتمعاتنا واﻹسهام بنشاط فيها.
    They are as valid today as they were when the countries of this Organization agreed upon them five years ago. UN وهي صالحة اليوم بقدر ما كانت صالحة عندما وافقت عليها بلدان هذه المنظمة قبل خمس سنوات.
    But in doing so, we should not lose sight of the goals and ideals that have guided the Agency since its inception. They remain as relevant and meaningful today as they were to our founders in 1957. UN إذ نفعل ذلك، ينبغي ألا نغفل عن الأهداف والقيم التي تسترشد بها الوكالة منذ إنشائها، والتي لا تزال اليوم هامة وذات مغزى كما كانت بالنسبة لآبائنا المؤسسين في عام 1957.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more