"today as we" - Translation from English to Arabic

    • اليوم ونحن
        
    But today, as we convene to discuss this matter, we believe it is imperative to ask important questions. UN ولكننا اليوم ونحن نجتمع لمناقشة هذه المسألة، نعتقد أنه لا بد من طرح أسئلة هامة.
    There is therefore great cause for celebration today as we come together to close the twentieth century. UN ولذا هناك سبب قوي للاحتفال اليوم ونحن نلتقي لنشهد نهاية القرن العشرين.
    That undertaking, adopted by the generation that survived the Second World War, retains its noble authenticity today as we face the challenges of our own times. UN فهذه المهمة، التي أخذها على عاتقه الجيل الذي نجا من الحرب العالمية الثانية، ما زالت محتفظة بنُبلها الحقيقي اليوم ونحن نواجه تحديات عصرنا.
    Today, as we are examining our work from 1998 to date, we will assess how our policies have been translated into actions and programmes. UN اليوم ونحن نبحث عملنا من عام 1998 وإلى الوقت الحاضر سوف نقيّم كيف ترجمت سياساتنا إلى أفعال وبرامج.
    We should not forget that fact today as we watch the processes under way in the part of the world formerly known as the East. UN وعلينا ألا ننسى هذه الحقيقة اليوم ونحن نرقب العمليات الجارية في ذلك الجزء من العالم الذي كان يعرف من قبل باسم الشرق.
    However, what we have today as we approach the next century is a pattern of disabling inequities in the international macroeconomic environment, which goes to debilitate social and economic development in the developing world. UN ومع ذلك فإن ما نملكه اليوم ونحن نقترب من القرن القادم هو نمط من أنماط عدم المساواة المعوقة في بيئة الاقتصاد الكلي الدولي التي تسير نحو إضعاف التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم النامي.
    These are the acts of selfless altruism which we are celebrating today as we gather to mark International Volunteer Day and the close of the International Year of Volunteers. UN هذه كانت نماذج عن الأعمال المتسمة بإنكار الذات التي نحتفل بها اليوم ونحن نجتمع للاحتفال باليوم الدولي للمتطوعين وباختتام السنة الدولية للمتطوعين.
    If that was true in 1978, when the document was first adopted, it is equally true today, as we stand at the beginning of a new century, in which we hope that mankind will take effective steps to preserve peace and stability for all. UN وإن كان ذلك صحيحاً عام 1978 عندما تم اعتماد تلك الوثيقة فهو بكل تأكيد صحيح اليوم ونحن في بداية قرن جديد نأمل أن تأخذ البشرية خلاله خطوات فعالة نحو تحقيق حفظ السلام والاستقرار للجميع.
    Such governance is even more imperative today as we face continuing, as well as new and emerging challenges associated with uses of the ocean. UN بل إن هذه الإدارة أكثر حتمية اليوم ونحن نواجه تحديات مستمرة فضلاً عن التحديات الجديدة والناشئة فيما يتعلق باستخدامات المحيطات.
    We meet today as we are about to engage in the review of resolution 61/16, on the strengthening of the Council. UN نجتمع اليوم ونحن على وشك استعراض القرار 61/16 عن تعزيز المجلس.
    Mr. President, today as we face the financial crisis, climate change and other global challenges, the international security situation is also undergoing complex and profound changes. UN السيد الرئيس، اليوم ونحن نواجه تحدّيات الأزمة المالية وتحدِّيات تغيُّر المناخ وغيرها من التحدِّيات العالمية، تمرّ حالة الأمن الدولي هي الأخرى في تغيُّرات معقَّدة وعميقة.
    Now, today, as we celebrate the birth of Jesus Christ, our Lord, Open Subtitles اليوم ونحن نحتفل بميلاد المسيح عيسى
    Today, as we focus on this, our most vulnerable and most promising global demographic, we must also consider the critical interrelations between the rights of children and the myriad development obligations of Member States. UN ويجب علينا اليوم ونحن نركز على هذا العامل الذي هو أضعف العوامل الديمغرافية العالمية وأكثرها وعدا، أن ننظر أيضا في الصلات ذات الأهمية البالغة بين حقوق الطفل والالتزامات الإنمائية التي لا حصر لها للدول الأعضاء.
    Whilst much has been achieved in the promotion and maintenance of human rights and fundamental freedoms since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights in 1948, the world community is still faced with a multitude of challenges today as we commemorate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration. UN ولئن تحقق الكثير في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية منذ اعتماد اﻹعلان العالمي لحقــوق اﻹنســـان في عام ١٩٤٨، فإن المجتمع العالمي لا يزال يواجه العديد من التحديات اليوم ونحن نحتفل بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي.
    It is also appropriate, given Mr. Bogues's extensive scholarship in the areas of Caribbean culture, particularly music, and his work in visual media, that he is with us today as we express our freedom through culture. UN ومن المناسب أيضا، نظرا إلى النشاط العلمي الواسع النطاق للسيد بوغي في مجالات الثقافة الكاريبية، وعلى وجه الخصوص الموسيقى، وعمله في وسائط الإعلام االمرئية، أن يكون معنا اليوم ونحن نعرب عن حريتنا عن طريق الثقافة.
    The Acting President: It is my pleasure to preside over this plenary meeting of the General Assembly today as we embark upon another step in the efforts of the United Nations to fight terrorism. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): يسرني أن أترأس هذه الجلسة العامة التي تعقدها الجمعية العامة اليوم ونحن مقبلون على اتخاذ خطوة أخرى في نطاق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Mr. Ouellet (Canada): It is a great honour to represent Canada here today as we celebrate the fiftieth anniversary of the United Nations during this general debate. UN السيد أوليه )كندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنه لشرف عظيم لي أن أمثل كندا هنا اليوم ونحن نحتفل بالذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة أثناء هذه المناقشة العامة.
    Mr. Aguilar Zinser (Mexico) (spoke in Spanish): I am speaking today as we meet to exchange views on the annual report on the activities of the Security Council from 1 August 2002 to 31 July 2003. UN السيد أغيلار سنسر (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): أخاطبكم اليوم ونحن نجتمع لتبادل وجهات النظر حول التقرير السنوي عن نشاطات مجلس الأمن للفترة من 1 آب/أغسطس 2002 إلى 31 تموز/يوليه 2003.
    Mr. Dwivedi (India): We thank the President of the Assembly for convening this discussion on the question of Palestine in the General Assembly today as we mark the International Day of Solidarity with the Palestinian people. UN السيد دويفيدي (الهند) (تكلم بالإنكليزية): نشكر رئيس الجمعية العامة على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة بشأن قضية فلسطين في الجمعية اليوم ونحن نحتفل باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Mr. Pabriks (Latvia): Today, I would like to begin by congratulating the founding nations and all those present here today as we celebrate the sixtieth anniversary of the United Nations, which can be proud of so many great accomplishments. UN السيد بابريكس (لاتفيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أبد اليوم بتوجيه التهاني إلى الأمم المؤسسة وإلى كل الحاضرين هنا اليوم ونحن نحتفل بالذكرى الستين لتأسيس الأمم المتحدة، التي يمكنها أن تفخر بالعديد من المنجزات الرائعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more