"today than" - Translation from English to Arabic

    • اليوم من
        
    • اليوم عما
        
    • اليوم أكثر من
        
    • اليوم مما كانت عليه
        
    • اليوم منه
        
    • اليوم مما كان عليه
        
    • اليوم أكثر مما
        
    • اليوم عن
        
    • نحو أكثر من ذي
        
    • عاماً اليوم مقارنةً
        
    • اليوم أكبر من
        
    • اليوم مما كانوا عليه
        
    • اليوم اكثر من
        
    Responding to those challenges in a responsible and visionary way is more important today than ever before. UN لقد أصبحت مواجهة تلك التحديات بطريقة مسؤولة ومتبصرة أكثر أهمية اليوم من أي وقت مضى.
    We are happy to see that initiative alive, vibrant and more relevant today than ever. UN ونشعر بالسرور إذ نشهد تلك المبادرة وهي حية ونابضة وأكثر أهمية اليوم من أي وقت مضي.
    But it is hard to argue that there is stronger momentum for reform today than there was back then. UN ولكن من الصعب القول أن الرغبة في الإصلاح أقوى منها اليوم عما كانت عليه في ذلك الوقت.
    My delegation believes that Mr. Stewart's words make more sense today than ever. UN ويعتقد وفدي أن كلمات السيد ستيوارت ذات مغزى اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    Certainly, humanity is more integrated today than it was when the United Nations was established more than fifty years ago. UN وبالتأكيد، فإن البشرية أكثر تكاملا اليوم مما كانت عليه حينما أنشئت الأمم المتحدة قبل أكثر من خمسين عاما.
    The attainment of a sovereign, full self-governing status was no closer in Guam today than it had been 50 years before. UN وحصول غوام على مركز الإقليم المتمتع بالسيادة والحكم الذاتي الكامل ليس أقرب اليوم منه قبل 50 عاما مضت.
    If China is not taken into account, the inequality between countries is higher today than it was in 1980. UN وإن لم تؤخذ الصين في الحسبان، سيكون التفاوت بين البلدان أكبر اليوم مما كان عليه في الثمانينيات.
    Partly owing to long spells of drought, Africa has less water today than in the 1970s. UN ويوجد في أفريقيا اليوم من المياه أقل مما كان عليه الحال في السبعينات.
    The undeniable truth is that Africa has more armed conflicts today than any other continent. UN والحقيقة التي لا يمكن إنكارها أن ما يدور في أفريقيا اليوم من صراعات مسلحة يفوق ما يدور في أي قارة أخرى.
    Clearly the individual has more rights under international law today than she enjoyed 50 years ago. UN فمن الواضح أن ما للفرد اليوم من حقوق بموجب القانون الدولي يتجاوز ما كان يتمتع به قبل خمسين عاما.
    That prophetic encyclical on the progress of peoples is more relevant today than ever. UN وذلك المنشور الذي يحمل النبوءة بشأن تقدم الشعوب أكثر أهمية اليوم من أي وقت مضى.
    The disparity between women living in Lima and those in rural areas is smaller today than it was ten years ago. UN والتباين بين النساء اللائي يعشن في ليما واللائي يعشن في المناطق الريفية أقل اليوم عما كان منذ عشر سنوات.
    The cities of Hebron, Jenin and Nablus are safer places today than they were just a few months ago. UN وأصبحت مدن الخليل وجنين ونابلس أماكن أكثر أمنا اليوم عما كانت عليه قبل مجرد بضعة شهور.
    Therefore, it is more important today than ever for us to adopt a multilateral approach to global problems. UN ولذلك، كان من الأهمية بالنسبة لنا اليوم أكثر من أي وقت مضى أن نعتمد نهجاً متعدد الأطراف إزاء المشاكل العالمية.
    The truth and conviction of these words are more meaningful today than ever before. UN وجوهر هذه الكلمات والاقتناع بها يكتسيان أهمية اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    His delegation believed that the Special Committee’s mandate was more significant today than ever. UN ويعتقد وفده أن ولاية اللجنة الخاصة أصبحت أهم اليوم مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    This means that the poor countries are comparatively poorer today than 35 years ago. UN وهذا يعني أن البلدان الفقيرة هي، بالمقارنة، أكثر فقراً اليوم مما كانت عليه قبل ٥٣ سنة.
    The attainment of a sovereign, full self-governing status was no closer in Guam today than it had been 50 years before. UN وحصول غوام على مركز اﻹقليم المتمتع بالسيادة والحكم الذاتي الكامل ليس أقرب اليوم منه قبل ٥٠ عاما مضت.
    Yemen continues to face tremendous challenges, but it is in a much better situation today than it was a year ago. UN وما زال اليمن يواجه تحديات هائلة، إلا أنه في حال أفضل كثيراً اليوم مما كان عليه قبل عام مضى.
    Reform of the Security Council is no more a reality today than it was a year ago, or even 10 years ago. UN إن إصلاح مجلس الأمن ليس واقعاً اليوم أكثر مما كان عليه قبل عام، أو حتى 10 سنوات.
    The principles upon which it was founded and the objectives for which it was formed are no less relevant today than they were in 1945. UN والمبادئ التي تأسست عليها والأهداف التي قامت من أجل تحقيقها لا تقل أهمية اليوم عن ما كانت عليه في عام 1945.
    An organization is more resilient if it does not lose its information or data or access to it during disruptive events, which is why more resources are invested in IT today than before. UN والمنظمة التي لا تفقد المعلومات أو البيانات التي تمتلكها أو القدرة على الوصول إليها هي أقدر على التعاطي بمزيد من المرونة عند وقوع الأحداث المعطّلة وهذا هو من أسباب توظيف المزيد من الموارد في مجال تكنولوجيا المعلومات على نحو أكثر من ذي قبل.
    Recognizing that, in absolute numbers, there are more people under the age of 25 today than ever before, totalling nearly 3 billion or half of the world's total population, and noting that positioning young people at the centre of urban development strategies is critical to solving the problems of human settlements in developing countries, UN وإذ يدرك أنه، بالأعداد المطلقة، هناك عدد أكبر من الأشخاص تحت سن 25 عاماً اليوم مقارنةً بأي وقت مضى، أي ما مجموعه زهاء 3 بلايين أو نصف العدد الكلي للسكان في العالم، وإذ يلاحظ أن وضع الشباب في صلب استراتيجيات التنمية الحضرية ضروري لحل مشاكل المستوطنات البشرية في البلدان النامية،
    The results of poverty-reduction efforts, however, remain highly uneven: inequality is rising in many parts of the world and more people live in absolute poverty today than ever before. UN بيد أن النتائج التي حققتها الجهود المبذولة للقضاء على الفقر لا تزال متفاوتة كثيرا: فانعدام المساواة آخذ في الازدياد في بقاع كثيرة من العالم وعدد الذين يعيشون في فقر مدقع اليوم أكبر من أي وقت مضى.
    We have not lived up to our promises and, as a result, many in the world are more desperate today than they were two years ago. UN فلم نفِ بما تعهدنا به، ونتيجة لذلك فإن عديدين في العالم أكثر يأسا اليوم مما كانوا عليه قبل عامين.
    But I've had more fun with you today than I've had all year, Open Subtitles لكنني قضيت الكثير من الوقت الممتع معك اليوم اكثر من ماقضيته في سنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more