"together against" - Translation from English to Arabic

    • معا ضد
        
    • معا لمكافحة
        
    • ضد أى
        
    • معاً ضد
        
    It is here at the United Nations that we must fight together against the forces of destruction. UN وهنا في اﻷمم المتحدة يجب أن نكافح معا ضد قوى التدمير.
    I am therefore pleased to be here today as we continue to struggle together against this threat to the dignity of the human being. UN لذلك يسرني أن أكون هنا اليوم فيما نواصل كفاحنا معا ضد هذا الخطر الذي يتهدد كرامة اﻹنسان.
    This will give us an opportunity to prove in deeds, not just in words, that we all possess the will and the ability to fight together against this evil. UN وهذا سيتيح لنا فرصة لنبرهن عملا، وليس قولا فحسب، أننا جميعا نملك اﻹرادة والقـــدرة علـــى الكفاح معا ضد هذه اﻵفة.
    Observance of the International Day for the Eradication of Poverty 2014 (on the theme " Leave no one behind: think, decide and act together against extreme poverty " ) (co-organized by the Department of Economic and Social Affairs (DESA), the International Movement ATD Fourth World and the NGO Sub-Committee for the Eradication of Poverty) UN الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر لعام 2014 (تحت عنوان " لا تهملوا أحدا: فكروا وقرروا واعملوا معا لمكافحة الفقر المدقع " ): (تشترك في تنظيمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع، واللجنة الفرعية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالقضاء على الفقر)
    Observance of the International Day for the Eradication of Poverty 2014 (on the theme " Leave no one behind: think, decide and act together against extreme poverty " ) (co-organized by the Department of Economic and Social Affairs (DESA), the International Movement ATD Fourth World and the NGO Sub-Committee for the Eradication of Poverty) UN الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر لعام 2014 (تحت عنوان " لا تهملوا أحدا: فكروا وقرروا واعملوا معا لمكافحة الفقر المدقع " ): (تشترك في تنظيمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع، واللجنة الفرعية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالقضاء على الفقر)
    You stood together against Israel's crime against all of Lebanon, and in your solidarity you triumphed over the ordeal. UN وقفتم معا ضد جريمة إسرائيل بحق لبنان كله وفي تضامنكم كنتم أقوى من المحنة.
    It is time to act together against the terrorist hydra. UN لقد حان الوقت لكي نعمل معا ضد وحش الإرهاب المتعدد الرؤوس.
    Secondly, Governments and civil society should reaffirm their political resolve to work together against HIV/AIDS. UN ثانيا، على الحكومات ومنظمات المجتمع المدني أن تجدد تأكيد تصميمها السياسي على العمل معا ضد الإيدز.
    Nonetheless, the end of the twentieth century witnessed a prevalence of poverty, oppressive hunger and injustice, that have conspired together against aspirations for peace, security and justice. UN وبالرغم من ذلك شهدت نهاية القرن العشرين استشراء للفقر والجوع والظلم الجائرين وهي أمور تآمرت معا ضد تطلعات الشعوب إلى تحقيق السلام والأمن والعدالة.
    Just recently, we were talking about working together against paedophilia. UN وفي الفترة اﻷخيرة، كنا نتحدث عن العمل معا ضد اغتصاب اﻷطفال.
    Just as we struggled together against the apartheid rule, we look forward to working together to ensure development and prosperity for our people and our region. UN وتماما كما ناضلنا معا ضد حكم الفصل العنصري فإننا نتطلع الى العمل معا لضمان تحقيق التنمية والازدهار لشعبنا ومنطقتنا.
    The meeting provided an opportunity to begin coordinating anti-human trafficking activities at the highest level to enable Ministries, Departments and Agencies (MDAs) to work together against traffickers. UN وأتاح الاجتماع فرصة لبدء تنسيق أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر على أعلى المستويات بغرض تمكين الوزارات والإدارات والوكالات من العمل معا ضد المتجرين.
    In Eritrea nine nationalities which had fought together against the colonial yoke for a double objective — self-determination and the elimination of discrimination based on race, ethnic origin, gender or religion — were living in harmony in Eritrea. UN وتعيش في إريتريا في كنف الانسجام تسع جنسيات كافحت معا ضد نير الاستعمار من أجل هدف مزدوج أي تقرير المصير والقضاء على التمييز القائم على أساس الجنس أو اﻷصل العرقي أو نوع الجنس أو الدين.
    All must fight together against drugs, which threaten the health and well-being of humanity, the independence of States, stability, democracy, the structure of our societies, and the dignity of thousands and thousands of human beings. UN ولا بد للجميع من الكفاح معا ضد المخدرات التي تهدد صحة البشرية ورفاهها، واستقلال الدول، واستقرار مجتمعاتنا وديمقراطيتها وهياكلها، وكرامة ألوف ألوف البشر.
    together against AIDS, November, 2001, p. 25. UN :: معا ضد الإيدز، تشرين الثاني/نوفمبر 2001، الصفحة 25؛
    The peoples of Bosnia and Herzegovina were resolute in fighting together against Nazism and fascism during the Second World War, independently of their nationality and religion. UN وكانت شعوب البوسنة والهرسك حازمة في القتال معا ضد النازية والفاشية أثناء الحرب العالمية الثانية، بغض النظر عن جنسيتها وديانتها.
    The first Global Youth Forum was organized by the Qatar Foundation and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in Doha on 7 and 8 November 2009. It was conducted in parallel with the sixth Global Forum on Fighting Corruption and Safeguarding Integrity, whose theme was " Strength in unity: working together against corruption " . UN وقد نظَّمت مؤسسةُ قطر ومكتبُ الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المنتدى الشبابي العالمي الأول في الدوحة يومي 7 و8 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، بالتوازي مع المنتدى العالمي السادس حول مكافحة الفساد وحماية النـزاهة، الذي كان موضوعه الرئيسي " القوة في الوحدة: العمل معا لمكافحة الفساد " .
    Observance of the International Day for the Eradication of Poverty 2014 (on the theme " Leave no one behind: think, decide and act together against extreme poverty " ) (co-organized by the Department of Economic and Social Affairs (DESA), the International Movement ATD Fourth World and the NGO Sub-Committee for the Eradication of Poverty) UN الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر لعام 2014 (عن موضوع " عدم إغفال أحد: فكروا وقرروا واعملوا معا لمكافحة الفقر المدقع " ) (تشترك في تنظيمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والحركة الدولية لتقديم المساعدة إلى المعوزين في العالم الرابع، واللجنة الفرعية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالقضاء على الفقر)
    Observance of the International Day for the Eradication of Poverty 2014 (on the theme " Leave no one behind: think, decide and act together against extreme poverty " ) (co-organized by the Department of Economic and Social Affairs (DESA), the International Movement ATD Fourth World and the NGO Sub-Committee for the Eradication of Poverty) UN الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر لعام 2014 (عن موضوع " عدم إغفال أحد: فكروا وقرروا واعملوا معا لمكافحة الفقر المدقع " ) (تشترك في تنظيمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والحركة الدولية لتقديم المساعدة إلى المعوزين في العالم الرابع، واللجنة الفرعية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالقضاء على الفقر)
    Observance of the International Day for the Eradication of Poverty 2014 (on the theme " Leave no one behind: think, decide and act together against extreme poverty " ) (co-organized by the Department of Economic and Social Affairs (DESA), the International Movement ATD Fourth World and the NGO Sub-Committee for the Eradication of Poverty) UN الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر لعام 2014 (عن موضوع " عدم إغفال أحد: فكروا وقرروا واعملوا معا لمكافحة الفقر المدقع " ) (تشترك في تنظيمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والحركة الدولية لتقديم المساعدة إلى المعوزين في العالم الرابع، واللجنة الفرعية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالقضاء على الفقر)
    Friends, hermanos, standing together against any attack. Open Subtitles أصدقاء, أبطال , نقف معاً ضد أى هُجوم.
    Nobody's going to get anything if we don't work together against those thousands of other shoppers. Open Subtitles لن يحصل أيّ شخص على أيّ شيء، إن لم نعمل معاً . ضد أولائد الآلاف من المتسوقون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more