"together at" - Translation from English to Arabic

    • معاً في
        
    • معا في
        
    • سوية في
        
    • سوياً في
        
    • معًا في
        
    • معا على
        
    • معا إلى
        
    • مجتمعة في
        
    • سويا في
        
    • المشترك على
        
    • معاً على
        
    • معاً فى
        
    • سويةً في
        
    • اجتمعنا في
        
    • بعضهم في
        
    Tuesday night, Dr. Marshall and I gave a lecture together at Columbia. Open Subtitles ليلة الثلاثاء، انا والدكتور مارشال القينا محاضره معاً في جامعة كولومبيا
    We worked together at church on this program that he started for at-risk kids, but I don't know if he's a therapy type. Open Subtitles عملنا معاً في كنيسة .. لبرنامج عن الأطفال المعرضين للخطر .. لكن لاأعرف اذا كان من النوع الذي يتقبل العلاج النفسي
    It's too bad we only get together at weddings and funerals. Open Subtitles أنها سيئة للغاية نحصل فقط معا في حفلات الزفاف والجنازات.
    Delegations’ time together at the Assembly is a valuable resource which reform has recognized and managed. UN والوقت الذي تنفقه الوفود في الاجتماع معا في الجمعية العامة هو مصدر هام اعترف به اﻹصلاح وتدبره.
    Yeah. We, uh, spent time together at the VA hospital. Open Subtitles نعم، قضينا بعض الوقت سوية في مستشفى المحاربين السابقين
    We've been playing darts together at night. Open Subtitles لقد كنُا نلعب بالرشق بالسهام سوياً في المساء
    If people see you guys together at school, they'll mock me. Open Subtitles . إذا رأوكم الناس معاً في المدرسة ، سيسخرون مني
    The way things were going, we'd never be together at midnight. Open Subtitles على هذا النحو لن نكون معاً في منتصف الليل. ‏
    From 2005 the Bonn UN organizations will all work together at one site. UN واعتباراً من عام 2005 ستعمل منظمات الأمم المتحدة في بون معاً في مقر واحد.
    So you and your mom were together at these times? Open Subtitles إذاً, انتي وامك كنتم معاً في هذه المواعيد
    Maybe once you become more comfortable with her, the two of you can go outside together at night. Open Subtitles ربما حينما تعتاد عليها، كلاكما يمكنكما الخروح معاً في الليل.
    I don't know how long it has been since we've been together at the same military unit. Open Subtitles لا أعرف كم مضى من الوقت منذ أن كنا معاً في نفس الوحدة العسكرية آخر مرة
    In order for a national election to be successful, all of these must work together at the culminating moment of the election. UN ولإنجاح أي انتخابات وطنية، لا بد من نجاح عمل هذه الأنظمة معا في اللحظة الحاسمة من الانتخابات.
    There would be a linkage between the strategic framework, part 1 and part 2, which would all come together at the General Assembly session during off-budget years. UN وستكون هناك صلة بين الإطار الاستراتيجي، والجزء 1 والجزء 2، والتي ستتجمع معا في دورة الجمعية العامة في السنوات التي لا تقدم فيها الميزانية.
    In preparing for a possible future peace support operation in the Sudan, it is extremely useful that the senior leadership team be able to work together at this early stage. UN ولدى الإعداد لعملية محتملة في المستقبل لدعم السلام في السودان، سيكون من المفيد للغاية أن يتمكن كبار أعضاء الفريق القيادي من التعاون معا في هذه المرحلة المبكرة.
    It would be necessary to bring indigenous peoples together at regional and international conferences in order to discuss the possibilities for establishing a proper procedure. UN ويكون من الضروري جمع الشعوب اﻷصلية معا في مؤتمرات إقليمية ودولية من أجل مناقشة إمكانيات إنشاء إجراء مناسب.
    George, I have promised to marry you, and look forward to beginning our life together at Cardew, but I feel it would not be fair to either of us to marry in haste. Open Subtitles و التطلع لبداية حياتنا .سوية في كارديو لكن اشعر بأنه ليس من .العدل لكلانا الزواج على عُجالة
    I can't put Tommy and Melanie together at that reunion, and I can't out them together at that party 22 years ago. Open Subtitles لااستطيع أن أضع تومي، وماليني سوياً في لمّ الشمل ولا استطيع أن أضعهما في الحفلة منذ 22 عاماً
    How would we explain why we were together at 6:00 a.M. On the 4th of july? Open Subtitles كيف سنفسر وجودنا معًا في الـ6 صباحًا يوم الـ4 من يوليو؟
    Enhanced cooperation for State and non-State actors to work together at the global level through the Internet Governance Forum UN تعزيز التعاون بين الأطراف الفاعلة من الدول ومن غير الدول للعمل معا على المستوى العالمي من خلال منتدى إدارة الإنترنت
    It is not necessary for both parents to present themselves together at the Passport Office. UN ولا يلزم أن يتقدم كلا الوالدين معا إلى مكتب الجوازات.
    On that occasion, such decisions had been taken all together at the end of the general debate. UN ففي تلك المناسبة اتخذت مثل تلك المقررات مجتمعة في نهاية المناقشة العامة.
    We can totally hang out together at the party, but I can't take you as my date. Open Subtitles يمكننا أن نكون سويا في الحفل ولكن لايمكنني إصطحابك على أنك رفيقي
    It will enable them to act together at all levels from local to global to improve the livelihoods of mountain people, to protect mountain ecosystems and to use mountain resources more wisely. UN وهي تتيح الفرصة للعمل المشترك على جميع المستويات، من المحلي إلى العالمي، بهدف تحسين حياة سكان المناطق الجبلية وحماية النُظم الإيكولوجية الجبلية واستغلال الموارد الجبلية بصورة عقلانية.
    We invite participants to implement programmes together at the global level. UN إننا ندعو المشاركين إلى تنفيذ البرامج معاً على المستوى العالمي.
    Do it, come back and see me in a week, and we will marvel together at the improvement. Open Subtitles افعلها و تعال خلال اسبوع وسنبدع معاً فى التحسن
    Uh, we worked on the Manhattan Project together, at Oak Ridge. Open Subtitles أوه, عمِلنا على مشروع منهاتن سويةً في أواك ريدج
    It is why I am proud we have come together at the International Labour Organization to ban abusive child labour everywhere in the world. UN ولهذا السبب أيضا أفخر بأننا اجتمعنا في منظمة العمل الدولية لحظر عمل اﻷطفال الذي يتسم بسوء الاستغلال في كل مكان في العالم.
    When they're together at the end, there's nothing to say. Open Subtitles عندما أصبحوا مع بعضهم في النهاية لا يوجد شيء يقال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more