"together to develop" - Translation from English to Arabic

    • معا لوضع
        
    • معا على وضع
        
    • معا من أجل وضع
        
    • معاً على وضع
        
    • سويا على تطوير
        
    • معا على تطوير
        
    • معاً لتطوير
        
    • معاً من أجل وضع
        
    • سويا على صوغ
        
    • سويا على وضع
        
    • خلالها سويا على صياغة
        
    • معا على إعداد مجموعة
        
    All Australian governments are also working together to develop and implement reforms to the teacher workforce, including allocating the right teachers and school leaders to schools with high needs. UN وتعمل جميع الحكومات الأسترالية أيضا معا لوضع وتنفيذ الإصلاحات الخاصة لقوة العمل في التدريس، بما في ذلك تخصيص المدرسين الملائمين ومديري المدارس للمدارس ذات الاحتياجات المرتفعة.
    On the threshold of a new millennium, we must work together to develop a comprehensive interpretation of our international commitments in the interest of humankind as a whole. UN وعلى أعتاب ألفيــة جديدة، يجــب أن نعمل معا لوضع تفسير شامل لالتزاماتنا الدولية لمصلحة البشرية جمعاء.
    We need to work together to develop a global strategy to reach Millennium Goal 4. UN ويلزم أن نعمل معا على وضع استراتيجية عالمية لبلوغ هدف الألفية رقم 4.
    At the same time, Governments and industry must also work together to develop policies to ensure that compliance with standards is not too costly or difficult to achieve for companies in developing countries. UN وفي الوقت ذاته، يجب على الحكومات وقطاع الصناعة أن يعملا معا من أجل وضع سياسات لكفالة ألا يكون الامتثال للمعايير باهظ التكلفة أو صعب التحقيق بالنسبة للشركات في البلدان النامية.
    United Nations bodies such as the World Health Organization and the Food and Agriculture Organization should work together to develop more robust nutrition policies, and the Committee on World Food Security should be part of that system. UN وعلى هيئات الأمم المتحدة، ومنها مثلاً منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة، أن تعمل معاً على وضع سياسات للتغذية أكثر فعالية، وينبغي أن تكون اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي جزءاً من هذه المنظومة.
    We will continue to work together to develop effective and sustainable methods of cooperation, so that we can provide hope to those most in need. UN وسنواصل العمل معا لوضع أساليب فعالة مستدامة للتعاون، حتى يمكننا أن نوفر الأمل لمن هم أكثر احتياجا.
    In addition, the mission and the country team will work together to develop jointly a new United Nations Development Assistance Framework for 2015 onwards. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعمل البعثة والفريق القطري معا لوضع إطار عمل جديد للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لعام 2015 وما بعده.
    Stakeholders should work together to develop indicators and targets to measure the enrolment and learning outcomes of children with disabilities and to track budget commitments. UN وينبغي أن يعمل أصحاب المصلحة معا لوضع مؤشرات وغايات لقياس نواتج الالتحاق بالمدارس ونواتج التعلم الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقة وتتبع الالتزامات المتعلقة بالميزانية.
    It recommended a stand-alone pay equity legislation, obliging employers and employees together to develop a plan to implement pay equity with dispute resolution and enforcement mechanisms. UN وأوصت فرقة العمل بسن قانون مستقل فيما يتعلق بالمساواة في الأجر، يلزم أرباب العمل والموظفين معا لوضع خطة لتنفيذ المساواة في الأجر مع آليات لتطبيقها وحل النزاع.
    They are also working together to develop a common strategy for conflict prevention and consolidation of peace in the Mano River region. UN كما يعملون معا على وضع استراتيجية مشتركة لمنع نشوب الصراعات وتوطيد السلام في منطقة نهر مانو.
    As a first step, EULEX and the project team will work together to develop standard operating procedures and job descriptions. UN وكخطوة أولى، ستعمل بعثة الاتحاد الأوروبي وفريق المشروع معا على وضع إجراءات تشغيلية موحدة وتوصيفات وظيفية.
    Another example is the Lebombo corridor, which brings together three countries, Swaziland, Mozambique and South Africa, working together to develop environmentally friendly projects, including those for attracting eco-tourism. UN وهناك مثل آخر، هو ممر ليبومبو، الذي يجمع بين ثلاثة بلدان، هي سوازيلند وموزامبيق وجنوب أفريقيا، تعمل معا على وضع مشاريع سليمة بيئيا، بما فيها المشاريع التي ترمي إلى جذب السياحة الإيكولوجية.
    At the same time, Governments and industry must also work together to develop policies to ensure that compliance with standards is not too costly or difficult to achieve for companies in developing countries. UN وفي الوقت ذاته، يجب على الحكومات وقطاع الصناعة أن يعملا معا من أجل وضع سياسات لكفالة ألا يكون الامتثال للمعايير باهظ التكلفة أو صعب التحقيق بالنسبة للشركات في البلدان النامية.
    We urge the administering Powers and the members of the Special Committee to work together to develop a new programme of action for the year 2000 and beyond. UN ونحن نحث الدول القائمة باﻹدارة وأعضاء اللجنة الخاصة على العمل معا من أجل وضع برنامج عمل جديد لعام ٢٠٠٠ وما بعده.
    45. In the absence of a paper specifically on this issue, the Committee requested Ms. Devillet and Ms. Saksena to work together to develop a paper for consideration at the tenth session of the Committee. UN 45- ونظرا لعدم وجود ورقة تتناول هذه المسألة على وجه التحديد، طلبت اللجنة إلى السيدة ديفييه والسيدة ساكسينا أن تعملا معا من أجل وضع ورقة ليُنظر فيها في الدورة العاشرة للجنة.
    As part of the plan referred to in paragraph 14 above, the United Nations country teams in Liberia and Côte d'Ivoire are working together to develop integrated programming for the reintegration of refugees. UN وفي إطار الخطة المشار إليها في الفقرة 14 أعلاه، يعمل فريقا الأمم المتحدة القطريان في ليبريا وكوت ديفوار معاً على وضع برامج متكاملة لإعادة إدماج اللاجئين.
    58. International humanitarian organizations, local NGOs and the SPLM/A should work together to develop accurate data on displacement in Southern Sudan and to coordinate their programmes of assistance and protection for the internally displaced. UN 58- ويجب أن تعمل المنظمات الإنسانية الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية والحركة الشعبية/الجيش الشعبي معاً على وضع بيانات دقيقة حول التشريد في جنوب السودان ولتنسيق برامجها لمساعدة المشردين داخلياً وحمايتهم.
    71. Organizations that rely on administrative data could work together to develop the skills needed, even across subject areas. UN 71 - ويمكن للمنظمات التي تعتمد على البيانات الإدارية أن تعمل سويا على تطوير المهارات اللازمة، حتى عبر مجالات الاختصاص جميعها.
    We can only succeed if all major international actors work together to develop national capacity. UN ولا يمكننا أن ننجح إلا إذا كانت جميع الأطراف الفاعلة الدولية الرئيسية تعمل معا على تطوير القدرات الوطنية.
    Interpretation was a problem common to both, there was therefore a need to work together to develop a common understanding. UN فقد كان التفسير مشكلة مشتركة لكلا الطرفين، ولذا كانت هناك حاجة إلى العمل معاً لتطوير فهم مشترك.
    UN-SPIDER should bring stakeholders together to develop procedures for use of such data in the context of disaster risk reduction. UN وينبغي لبرنامج سبايدر أن يجمع أصحاب المصلحة معاً من أجل وضع إجراءات لاستخدام مثل هذه البيانات في سياق الحدِّ من مخاطر الكوارث.
    The initiatives being undertaken by the Library should be supported by DPI, and all participating libraries should work together to develop a new vision and strategy for United Nations libraries. UN وينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تدعم المبادرات التي تضطلع بها المكتبة حاليا، وينبغي لجميع المكتبات المشارِكة أن تعمل سويا على صوغ رؤية واستراتيجية جديدتين لمكتبات الأمم المتحدة.
    To prevent the digital divide between rich and poor countries from growing even wider, la Francophonie is working to mobilize the efforts of individuals and of States, using private and public institutions as intermediaries, in order to work together to develop measures, projects and the skills that will enable the least developed countries to integrate more effectively in the information society. UN ولمنع اتساع الفجوة الرقمية بين البلدان الفقيرة والغنية، تعمل المنظمة الفرانكوفونية على تعبئة جهود الأفراد والدول، مستخدمة مؤسسات خاصة وعامة كوسطاء، للعمل سويا على وضع تدابير ومشاريع ومهارات تمكن البلدان الأقل نموا من التكامل بأسلوب أكثر فعالية مع مجتمع المعلومات.
    The Special Committee is encouraged by the partnerships that have been established between Member States, peacekeeping missions, the Secretariat and other interested agencies working together to develop standardized training modules level III. These partnerships must continue to ensure the successful development and implementation thereafter of the standardized training modules level II in 2005. UN وتشعر اللجنة الخاصة بالارتياح لقيام شراكات بين الدول الأعضاء وبعثات حفظ السلام والأمانة العامة ووكالات أخرى معنية تعمل من خلالها سويا على صياغة المستوى الثالث من الوحدات النمطية المعيارية للتدريب. ويجب أن تتواصل هذه الشراكات لضمان الصياغة والتنفيذ الناجحين بعد ذلك للمستوى الثاني من الوحدات المعيارية للتدريب سنة 2005.
    UNIPSIL and UNDP are working together to develop a further assistance package for the Anti-Corruption Commission that provides essential training and logistical support. UN ويعمل مكتب بنــاء الســلام والبرنامــج الإنمائــي معا على إعداد مجموعة أخرى من المساعدات الخاصة بلجنة مكافحة الفساد، توفر التدريب الأساسي والدعم اللوجستي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more