"together to implement" - Translation from English to Arabic

    • معا لتنفيذ
        
    • معا على تنفيذ
        
    • معا من أجل تنفيذ
        
    • معاً لتنفيذ
        
    • معا في تنفيذ
        
    I call on all nations and members of civil society to work together to implement the Plan of Action. UN وأدعو جميع الأمم وأفراد المجتمع المدني إلى العمل معا لتنفيذ هذه الخطة.
    Those objectives can only be achieved if we work together to implement the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation. UN ولا يمكن تحقيق تلك الأهداف إلا إذا عملنا معا لتنفيذ توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    He urged the two men to meet and begin to work together to implement the Quartet's road map. UN وحث السيد تورك الرجلين على الاجتماع والبدء في العمل معا لتنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    The five units of WCLAC work together to implement and follow-up those programmes and projects. UN وتعمل الوحدات الخمس التي يتألف منها المركز معا على تنفيذ تلك البرامج والمشاريع ومتابعتها.
    Her delegation urged the parties directly involved to work together to implement the agreed undertakings. UN وأضافت قائلة إن وفدها يحث الأطراف المعنية مباشرة على العمل معا من أجل تنفيذ التعهدات المتفق عليها.
    He reminded the Council that Cameroon and Nigeria had worked together to implement the decision on the Bakassi peninsula. UN وذكَّر بعثة المجلس بأن الكاميرون ونيجيريا قد عملتا معاً لتنفيذ القرار المتعلق بشبه جزيرة باكاسي.
    Within joint funding mechanisms, United Nations entities work together to implement activities and achieve results. UN وفي إطار آليات التمويل المشتركة، تعمل كيانات الأمم المتحدة معا لتنفيذ الأنشطة وتحقيق النتائج.
    Within joint funding mechanisms, United Nations entities work together to implement activities and achieve results. UN وفي إطار آليات التمويل المشتركة، تعمل كيانات الأمم المتحدة معا لتنفيذ الأنشطة وتحقيق النتائج.
    Let us work together to implement the Platform for Action adopted here at Beijing. UN لنعمل معا لتنفيذ منهاج العمل الذي اعتمد هنا في بيجين.
    Let us work together to implement the Platform for Action adopted here at Beijing. UN لنعمل معا لتنفيذ منهاج العمل الذي اعتمد هنا في بيجين.
    We must continue to work together to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and, through our efforts, to create a more secure world. UN ولا بد لنا من أن نواصل العمل معا لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ولجعل العالم، بجهودنا، عالما أكثر أمنا.
    At both events, the Latin American and Caribbean region reaffirmed Cairo and the need to work together to implement its principles in the coming decade. UN وفي هاتين المناسبتين، أكدت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحخر الكاريبي مجددا على برنامج عمل القاهرة وضرورة العمل معا لتنفيذ مبادئه في العقد القادم.
    It is time for Governments, United Nations agencies, the private sector, non-governmental organizations and the youth and children to act together to implement all provisions of the Convention and the draft plan of action that the Assembly is about to adopt. UN لقد آن الأوان للحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية وللشبيبة والأطفال، أن يعملوا معا لتنفيذ أحكام الاتفاقية ومشروع خطة العمل التي توشك الجمعية أن تقرها.
    My country remains convinced of the determination of the Governments of the two countries to work together to implement the Judgment rapidly and completely in a spirit of African fraternity and in the enlightened interest of their two peoples. UN ولا تزال بلادي واثقة من تصميم حكومتي البلدين على العمل معا لتنفيذ القرار بشكل سريع وكامل وبروح الأخوة الأفريقية ولصالح شعبيهما.
    If we work together to implement the conclusions reached here at this high-level event, we will undoubtedly live in better and more equitable conditions than is the case today. UN وإذا تضافرنا في العمل معا على تنفيذ الاستنتاجات التي يتم التوصل إليها هنا في هذا الاجتماع الرفيع المستوى، فسوف نعيش بلا شك في ظل أوضاع أكثر عدلا مما هو الحال اليوم.
    At home, Government and civil society must work together to implement the decisions of such forums, but, at the global level, Governments and international agencies must also provide the resources and impetus for their universal agendas. UN وفي بلادنا، يجب على الحكومة والمجتمع المدني أن يعملا معا على تنفيذ قرارات هذه المحافل. إلا أنه على الصعيد العالمي يجب على الحكومات والوكالات الدولية أن تقدم أيضا الموارد والحوافز اللازمة لتنفيذ جداول أعمالها العالمية.
    Kuwait calls upon Member States to work together to implement the recommendations contained in the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict and to support the Arab draft resolution before us in document A/64/L.11, which we consider to be a step in the right direction to counter injustice and aggression. UN كما ندعو الدول الأعضاء إلى العمل معا على تنفيذ التوصيات الواردة في بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، ودعم مشروع القرار العربي المعروض علينا في الوثيقة A/64/L.11 الذي يعتبر خطوة في الاتجاه الصحيح لمواجهة الظلم والعدوان.
    The two organizations have worked together to implement thematic and country-specific projects funded by the Multi-Partner Trust Fund Office. UN إذ تعمل المنظمتان معا من أجل تنفيذ مشاريع مواضيعية وقطرية يمولها مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء.
    Every local authority area has an agreed local teenage pregnancy strategy and rolling three-year action plan that sets out how the local authority and health bodies will work together to implement the national Strategy. UN وتوجد لدى كل منطقة من مناطق السلطة المحلية استراتيجية متفق عليها لحمل المراهقات وخطة عمل دوارة، مدتها ثلاث سنوات، تحدد كيفية عمل السلطات المحلية وهيئات الصحة معا من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية.
    37. Since 2008, countries had worked together to implement the Doha Declaration mandate to strengthen the financing for development follow-up process. UN 37 - ومنذ عام 2008، عملت البلدان معاً لتنفيذ إعلان الدوحة لتعزيز عملية متابعة تمويل التنمية.
    We now warmly welcome Israel as the upcoming Kimberley Process Chair and look forward to working together to implement the decisions reached in Swakopmund, Namibia. UN ونرحب الآن بحرارة بإسرائيل باعتبارها الرئيس المقبل لعملية كيمبرلي ونتطلع إلى العمل معاً لتنفيذ المقررات التي اتخذت في سواكوبمند، ناميبيا.
    We want to participate in the process of dialogue and in the actions taken, and we want to act together to implement ideas that have been jointly developed. UN نريد أن نشارك في عملية الحوار وفي الإجراءات المتخذة، ونريد أن نتصرف معا في تنفيذ أفكار وضعت على نحو مشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more