"together to improve" - Translation from English to Arabic

    • معا لتحسين
        
    • معا من أجل تحسين
        
    • معا على تحسين
        
    • المعدات الحاسوبية معاً لتحسين
        
    • معاً بغية تحسين
        
    • معاً من أجل تحسين
        
    • سويا لتحسين
        
    • سويا من أجل تحسين
        
    • سوياً لتحسين
        
    • سوية على تحسين
        
    But since this is the case, we must continue to work together to improve security for international shipping. UN وبما أن الأمر كذلك، علينا أن نواصل العمل معا لتحسين الأمن للملاحة الدولية.
    They should therefore continue working together to improve peacekeeping operations. UN وينبغي لها بالتالي أن تواصل العمل معا لتحسين مستوى عمليات حفظ السلام.
    The Centre and WMO are working together to improve data quality, effective data collection and dissemination and regional cooperation. UN ويعمل المركز والمنظمة معا من أجل تحسين نوعية البيانات وجمع البيانات ونشرها بفعالية، والتعاون الإقليمي.
    inter-connected world these same technologies present information security challenges, and in 2012 the United Nations system ICT community agreed to work together to improve its ability to prevent and respond to information security incidents. UN وفي عام 2012، اتفق مجتمع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منظومة الأمم المتحدة على العمل معا من أجل تحسين قدرته على منع حوادث أمن المعلومات ومواجهتها.
    Governments and the private sector must work together to improve synergy while raising the standards for all schools in the system. UN يجب على الحكومة والقطاع الخاص أن يعملا معا على تحسين التآزر بينما يرفعان مستوى المعايير لجميع المدارس في النظام.
    5.2.4.3 Computing equipment manufacturers should work together to improve the recyclability of plastics in computing equipment. UN 5-2-4-3 ينبغي أن يعمل صانعو المعدات الحاسوبية معاً لتحسين إعادة تدوير المواد البلاستيكية الموجودة في المعدات الحاسوبية.
    Emphasis was placed on the need for all stakeholders to work together to improve the delivery of all health products and medical devices, and effectively overcome the barriers to access. UN وأكدت تايلند على الحاجة إلى أن يعمل جميع أصحاب المصلحة معاً بغية تحسين تقديم جميع المنتجات الصحية والخدمات الطبية، والتغلب فعلياً على الحواجز التي تعترض إمكانية الحصول على الأدوية.
    African leaders are working together to improve the lives of their citizens. UN والزعماء الأفارقة يعملون معاً من أجل تحسين حياة مواطنيهم.
    He encouraged that all parties work together to improve the effectiveness of the organization. UN وشجع جميع الأطراف على العمل سويا لتحسين فعالية المنظمة.
    Both the President and parliamentarians have stated to the Group their willingness to work together to improve the living conditions of the Haitian population. UN وقد أعلن الرئيس والبرلمانيون للفريق عن استعدادهم للعمل سويا من أجل تحسين الأحوال المعيشية للشعب الهايتي.
    In addition to raising awareness and understanding, the Dialogue is expected to identify practical ways that religious communities and humanitarian organizations can work together to improve protection and assistance for refugees, internally displaced persons and stateless persons. UN ومن المتوقع أن يجري في أثناء الحوار، بالإضافة إلى زيادة الوعي والفهم، تحديد السبل العملية التي تمكن الجماعات الدينية والمنظمات الإنسانية من العمل معا لتحسين الحماية والمساعدة المقدمة للاجئين والمشردين داخليا وعديمي الجنسية.
    The world will be a better place if we can all concentrate our actions on working together to improve the human condition here on Earth without necessarily abandoning our aspirations for the next order of existence. UN وسيكون العالم مكانا أفضل إذا استطعنا جميعا أن نركز أفعالنا على العمل معا لتحسين أحوال البشر هنا على وجه الأرض دون أن نتخلى بالضرورة عن تطلعاتنا بالنسبة للحياة الأخرى.
    Federal, provincial and territorial governments continue to work together to improve access to health care in Canada. UN 37 - تواصل الحكومة الفيدرالية وحكومات المقاطعات والأقاليم العمل معا لتحسين سُبل الوصول إلى الرعاية الصحية في كندا.
    UNFPA supports curriculum development while UNICEF and WHO work together to improve secondary school infrastructure. UN ويدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان تطوير المناهج التعليمية في حين أن اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية تعملان معا لتحسين الهياكل الأساسية للمدارس الثانوية.
    Both men and women should understand that performing work that has always been done by the other sex will not change them or harm their inner selves; it simply means working together to improve the lives of both men and women without placing an excessive burden of responsibility on either of them. UN إذ ينبغي أن يدرك كل من الرجل والمرأة أن أداء مهام كانت دوما قصرا على الجنس الآخر لن يغيرهما أو ينال من كينونتهما: إنما يعني ذلك العمل معا من أجل تحسين حياتهما دونما تحميل أحدهما عبئا مفرطا.
    The report provides the CEDAW Committee and New Zealand people with an understanding of the issues affecting New Zealand women, so that government and communities can work together to improve the status of all women. UN ويتيح هذا التقرير للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولشعب نيوزيلندا فهم القضايا التي تمس المرأة النيوزيلندية، لكي تعمل الحكومة والمجتمعات المحلية معا من أجل تحسين وضع جميع النساء.
    Reconstructing a social web and a sense of community helps people act together to improve their lives. UN وإعادة بناء شبكة اجتماعية واﻹحساس بالانتماء إلى المجتمع من شأنهما مساعدة السكان على أن يعملوا معا من أجل تحسين الحياة التي يعيشونها.
    For example, for the first time and directly because of NAFTA, three countries will work together to improve the North American environment. UN وعلى سبيل المثال، فإنه ﻷول مرة وبفضل التأثير المباشر لاتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية، ستعمل ثلاثة بلدان معا على تحسين البيئة في أمريكا الشمالية.
    States should increase their research and development for advanced nuclear and radiation safety technologies and work together to improve nuclear and radiation safety. UN وينبغي أن تزيد الدول ما تضطلع به من أعمال بحث واستحداث في مجال سلامة التكنولوجيات النووية والإشعاعية وأن تعمل معا على تحسين السلامة النووية والإشعاعية.
    5.2.4.3 Computing equipment manufacturers should work together to improve the recyclability of plastics in computing equipment. UN 5-2-4-3 ينبغي أن يعمل صانعو المعدات الحاسوبية معاً لتحسين إعادة تدوير المواد البلاستيكية الموجودة في المعدات الحاسوبية.
    Partnerships have been built between the Aboriginal community, states, territories and ATSIC, to ensure that all parties work together to improve the planning and delivery of both mainstream services and those developed specifically for Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. UN وقد أُقيمت شراكات بين مجتمع السكان اﻷصليين والولايات واﻷقاليم ومفوضية السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس لضمان أن تعمل جميع اﻷطراف معاً بغية تحسين تخطيط وتقديم كل من الخدمات الرئيسية والخدمات المصممة على وجه التحديد من أجل الشعوب اﻷصلية وشعوب أهالي جزر مضيق توريس.
    27. The Department of Corrections and the Ministry of Health would continue to work together to improve the treatment of prisoners with mental illness. UN 27 - وقال إن إدارة السجون ووزارة الصحة سيواصلان العمل معاً من أجل تحسين معاملة المسجونين من المصابين بمرض عقلي.
    The 2005 Forum focused on how the public and private sectors can work together to improve the climate for doing business and promote corporate social responsibility. UN وركّز محفل عام 2005 على الكيفية التي بفضلها يمكن للقطاعين العام والخاص العمل سويا لتحسين الأجواء لمزاولة الأعمال ولتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    It helps people work together to improve livelihoods and to ensure that everyone has access to the entitlements that contribute to healthy and fulfilled lives. UN وتساعد الأشخاص على العمل سويا من أجل تحسين سبل كسب العيش وضمان حصول الجميع على الاستحقاقات التي تساعد على العيش حياة صحية ومُرضية.
    Acknowledging the great opportunity that exists for progress and economic development in the region, they pledged to work together to improve and strengthen the climate of trust and cooperation. UN وإدراكاً منهما للفرصة الكبرى السانحة لتحقيق التقدم والتنمية الاقتصادية في المنطقة، فقد تعهدا بالعمل سوياً لتحسين وتعزيز مناخ الثقة والتعاون.
    The Special Committee requests the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Safety and Security to work together to improve the quality of the local security personnel employed and to present a thorough policy for screening and verification before hiring which includes, inter alia, the criminal and human rights violations of the candidates, as well as links to security companies. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن أن تعملا سوية على تحسين نوعية أفراد الأمن المحليين المستخدمين وأن تقدم قبل توظيفهم سياسة عامة شاملة للفرز والتحقق تشمل، في جملة أمور، المخالفات الجنائية وانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها المرشحون، فضلا عن وصلات للاتصال بشركات الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more