"together with representatives of" - Translation from English to Arabic

    • بالتعاون مع ممثلي
        
    • إلى جانب ممثلي
        
    • إلى جانب ممثلين
        
    • بالإضافة إلى ممثلي
        
    • بالاشتراك مع ممثلي
        
    • جنبا إلى جنب مع ممثلي
        
    • بصحبة ممثلين
        
    • وممثلون
        
    • مع ممثلين عن
        
    • بالإضافة إلى ممثلين عن
        
    • الى جانب ممثلين
        
    • باﻹضافة إلى ممثلين
        
    • إضافة إلى ممثلين عن
        
    Labour Exchanges together with representatives of public organizations of invalids and trade unions elaborate annual programmes for employing invalids. UN وتقوم مكاتب استخدام العمال بالتعاون مع ممثلي المنظمات العامة للمعوقين ونقابات العمال بوضع برامج سنوية لتشغيل المعوقين.
    EUFOR continued to participate in combined capacity-building and training conferences together with representatives of the North Atlantic Treaty Organization and of the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina. UN وواصلت البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي مشاركتها في مؤتمرات مشتركة لبناء القدرات والتدريب بالتعاون مع ممثلي منظمة حلف شمال الأطلسي والقوات المسلحة للبوسنة والهرسك.
    17. In 1999, the Government together with representatives of civil society drafted the Equality Bill. UN 17 - وفي عام 1999، قامت الحكومة إلى جانب ممثلي المجتمع المدني بصياغة مشروع قانون المساواة.
    EUFOR continued to participate in capacity-building and training meetings, together with representatives of North Atlantic Treaty Organization (NATO) headquarters Sarajevo and of the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina. UN وواصلت البعثة العسكرية المشاركة في الاجتماعات المتعلقة ببناء القدرات والتدريب، إلى جانب ممثلين عن مقر قيادة الناتو في سراييفو والقوات المسلحة للبوسنة والهرسك.
    The process involved numerous civil society organizations together with representatives of women, children and adolescents. UN وشارك في هذه العملية العديد من منظمات المجتمع المدني، بالإضافة إلى ممثلي النساء والأطفال والمراهقين.
    Representatives of Governments of the region, together with representatives of the national human rights institutions and non-governmental organizations attending as observers, adopted a plan of action to be implemented over two years. UN وقد اعتمد ممثلــو حكومــات بلــدان المنطقة، بالاشتراك مع ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية الحاضرة بصفة مراقب، خطة عمل ستنفذ في غضون سنتين.
    The representative felt a group should be constituted to this effect, including internationally recognized specialists in the complex field of family benefits, together with representatives of the staff and the organizations, Commissioners and representatives of established United Nations mechanisms dealing with specific aspects of family benefits. UN ورأى الممثل أنـه ينبغي تكويـن فريق لهذا الغرض يضـم إخصائيـين معروفين دوليا في ميدان الاستحقاقات الأسرية المعقـد، جنبا إلى جنب مع ممثلي الموظفين والمنظمات، وأعضاء لجنة الخدمة المدنية، وممثلـي آليات الأمم المتحدة المعترف بمكانتها التي تضطلع بمعالجـة أوجــه محددة للاستحقاقات الأسرية.
    29. My Office, together with representatives of the relevant state and entity ministries and international organizations, is working on legislation in the field of telecommunications, civil aviation and immigration. UN ٢٩ - يعمل مكتبي بالتعاون مع ممثلي وزارات الكيانين والدولة والمنظمات الدولية ذات الصلة في وضع تشريع في ميدان الاتصالات السلكية واللاسلكية والطيران المدني والهجرة.
    In order to obtain an overview of the situation with respect to torture in Paraguay's prisons, the Office of the Ombudsman, together with representatives of various State bodies and civil society organizations, established the Inter-Agency Commission to Conduct Visits and Monitoring in respect of Adolescents Deprived of their Liberty. UN ومن أجل إلقاء نظرة عامة على حالة التعذيب في سجون باراغواي، أنشأ مكتب أمين المظالم، بالتعاون مع ممثلي مختلف الهيئات التابعة للدولة ومنظمات المجتمع المدني، اللجنة المشتركة بين الوكالات للقيام بالزيارات والرصد فيما يتعلق بالمراهقين المحرومين من حريتهم.
    26. Recommends, in order to continue to facilitate contact between the Department of Public Information and the Committee on Information between sessions, that the Bureau of the Committee together with representatives of each regional group, the Group of 77 and China, in close contact with the members of the Committee, should continue to meet on a regular basis and consult at periodic intervals with representatives of the Department; UN ٢٦ - توصي، تسهيلا لاستمرار الاتصال بين إدارة شؤون اﻹعلام ولجنة اﻹعلام فيما بين الدورات، بأن يعمل مكتب اللجنة، بالتعاون مع ممثلي كل مجموعة إقليمية ومع مجموعة اﻟ ٧٧، ومع الصين، وفي اتصال وثيق مع أعضاء لجنة اﻹعلام، على الاجتماع، على أساس منتظم، والتشاور على فترات دورية مع ممثلي اﻹدارة؛
    26. Recommends, in order to continue to facilitate contact between the Department of Public Information and the Committee on Information between sessions, that the Bureau of the Committee, together with representatives of each regional group, the Group of 77 and China, in close contact with the members of the Committee, should continue to meet on a regular basis and consult at periodic intervals with representatives of the Department; UN ٢٦ - توصي، تسهيلا لاستمرار الاتصال بين إدارة شؤون اﻹعلام ولجنة اﻹعلام فيما بين الدورات، بأن يعمل مكتب اللجنة، بالتعاون مع ممثلي كل مجموعة إقليمية ومع مجموعة السبعة والسبعين والصين، وفي اتصال وثيق مع أعضاء اللجنة، على الاجتماع، على أساس منتظم، والتشاور على فترات دورية مع ممثلي اﻹدارة؛
    together with representatives of the Commissions, the Police take part in solving the problems of persons who abuse alcohol and examine cases of domestic violence caused by this; UN :: اشتراك الشرطة، إلى جانب ممثلي اللجان، في حل مشكلات من يسيئون استعمال المشروبات الكحولية وفي بحث حالات العنف العائلي الناجمة عن هذا المسلك؛
    The newly created UNDP Justice and Human Rights Unit could play a significant role in this mechanism, together with representatives of the two commissions, to assist in strengthening the complementarity, cooperation and independence of the two national Commissions. UN وبإمكان الوحدة التي أنشأها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حديثا، وهي وحدة العدالة وحقوق اﻹنسان، أن تقوم بدور هام في إطار هذه اﻵلية، إلى جانب ممثلي اللجنتين، للمساعدة على تعزيز التكامل والتعاون بين اللجنتين الوطنيتين واستقلالهما.
    IRC participates on the NGO Working Group on the Security Council together with representatives of other NGOs and meets regularly with Security Council Ambassadors and senior United Nations officials. UN وتشارك لجنة الإنقاذ الدولية إلى جانب ممثلي منظمات غير حكومية أخرى، في أعمال الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بمجلس الأمن، وتعقد لقاءات منتظمة مع السفراء في مجلس الأمن وكبار المسؤولين في الأمم المتحدة.
    It was co-sponsored by the Ministry of Earth Sciences of India and attended by senior officials of the Ministry of Environment, together with representatives of the Governments of Bangladesh, Maldives, Pakistan and Sri Lanka. UN وقد تشارك في رعاية هذه الحلقة وزارة علوم الأرض في الهند، وحضرها كبار مسؤولي وزارة البيئة، إلى جانب ممثلين من حكومات بنغلاديش، وجزر المالديف، وباكستان وسري لانكا.
    A number of other national, regional and international nongovernmental organizations also participated as observers, together with representatives of United Nations agencies. UN وشارك كذلك عدد من المنظمات الأخرى الوطنية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية الدولية بصفة مراقب، إلى جانب ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة.
    In particular, together with representatives of the " Quartet " and other partners, he had been working with the parties on the immediate task of achieving a ceasefire and reactivating the political process. UN وعلى وجه الخصوص، ما فتئ السيد رود - لارسين، بالإضافة إلى ممثلي " الهيئة الرباعية " والشركاء الآخرين، يعمل مع الطرفين لإنجاز المهمة الفورية المتمثلة في تحقيق وقف إطلاق النار وإعادة تنشيط العملية السياسية.
    Twelve experts on enforced disappearances, together with representatives of Member States, national human rights institutions, civil society and relatives of disappeared persons participated in the event. UN وشارك في الحفل اثنا عشر خبيراً في مجال حالات الاختفاء القسري، بالإضافة إلى ممثلي الدول الأعضاء والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني وأقارب الأشخاص المختفين().
    63. The Special Rapporteur could have mentioned that in March 1998 the Government, which wanted human rights respected at all costs, together with representatives of the Commission on Human Rights in Kinshasa, had held an inter-ministerial seminar on the place of human rights in the national reconstruction strategy. UN ٣٦ - ومضى يقول إنه كان بوسع المقرر الخاص أن يشير إلى أن الحكومة الحريصة على احترام حقوق اﻹنسان، مهما كانت التكاليف، قامت بالاشتراك مع ممثلي لجنة حقوق اﻹنسان في كينشاسا بعقد حلقة دراسية مشتركة بين الوزارات عن أهمية حقوق اﻹنسان في استراتيجية التعمير الوطني.
    On 7 March, UNAMID together with representatives of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO) departed Nyala for eastern Jebel Marra to assess the security and humanitarian situations. UN وفي 7 آذار/مارس، توجهت العملية المختلطة، جنبا إلى جنب مع ممثلي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وصندوق الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية، نيالا إلى شرق جبل مرة لتقييم الأوضاع الأمنية والإنسانية.
    United Nations military observers would be stationed, as required, in locations other than the assembly areas, and observers would also be held in readiness in Dushanbe to go to areas of conflict together with representatives of the Tajik parties. UN وسوف يتمركز مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون، حسب الاقتضاء، في أماكن بخلاف مناطق التجميع، وسيصبح المراقبون على أتم الاستعداد أيضا في دوشانبي للتوجه إلى مناطق النزاع بصحبة ممثلين لﻷطراف الطاجيكية.
    It was attended by more than 90 delegations, including 51 delegations from middle-income countries, together with representatives of developed countries, international organizations and financial institutions. Opening session UN وشارك في هذا الاجتماع أكثر من 90 وفدا، من بينها 51 وفدا قادما من بلدان متوسطة الدخل، وممثلون لبلدان متقدمة النمو ومنظمات دولية ومؤسسات مالية.
    EUFOR participated in combined capacity-building and training conferences together with representatives of the North Atlantic Treaty Organization and the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina. UN وشاركت البعثة العسكرية في مؤتمرات مشتركة لبناء القدرات والتدريب مع ممثلين عن منظمة حلف شمال الأطلسي والقوات المسلحة للبوسنة والهرسك.
    During the sessions, Committee members, together with representatives of other United Nations bodies, participated in a constructive dialogue with State representatives and nongovernmental organizations, presenting the views of the Committee and helping to elucidate several issues. UN وخلال هذا الاجتماع، شارك أعضاء اللجنة، بالإضافة إلى ممثلين عن هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، في حوار بنّاء مع ممثلي الدول والمنظمات غير الحكومية، حيث قاموا بعرض آراء اللجنة وساعدوا في توضيح عدة قضايا.
    The Committee shall be composed of representatives of each of the sectors which participated in the Oslo process, together with representatives of the Maya people. UN وتساعد رئيس الجمعية لجنة تنظيمية تتألف من ممثلين للقطاعات التي اشتركت في عملية أوسلو الى جانب ممثلين لشعب المايا.
    Twenty-eight Palestinian media practitioners participated, together with representatives of international media organizations, training institutions and foundations. UN وشارك ثمانية وعشرون من الممارسين في وسائط اﻹعلام الفلسطينية باﻹضافة إلى ممثلين عن المنظمات اﻹعلامية الدولية ومؤسسات ومنشآت التدريب.
    Sixty-two experts representing 17 Governments attended, together with representatives of UNHCR, IOM, the Council of Europe, ICRC and various humanitarian organizations. UN وقد حضر الحوار ٦٢ خبيرا يمثلون ١٧ حكومة، إضافة إلى ممثلين عن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومجلس أوروبا وجمعية الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمات إنسانية مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more