"together with the government of" - Translation from English to Arabic

    • بالاشتراك مع حكومة
        
    • بالتعاون مع حكومة
        
    • إلى جانب حكومة
        
    • جنبا إلى جنب مع حكومة
        
    • بالاشتراك مع الحكومة
        
    • بمشاركة حكومة
        
    • الى جنب مع حكومة
        
    • بالمشاركة مع حكومة
        
    together with the Government of Rwanda, 270 candidates will be matched with vacancies that are considered most important for the rehabilitation process. UN وسيجري بالاشتراك مع حكومة رواندا تحديد ٢٧٠ مرشحا مناسبا للشواغر التي تعتبر بالغة اﻷهمية لعملية اﻹصلاح.
    together with the Government of Australia, we have hosted three expert side events on the margin of the Conference on Disarmament and have had more detailed discussions on complex technical issues than have ever taken place within the Conference. UN وقد استضفنا بالاشتراك مع حكومة أستراليا ثلاثة اجتماعات جانبية للخبراء على هامش مؤتمر نزع السلاح وأجرينا مناقشات بشأن مسائل تقنية معقدة كانت أكثر تفصيلا من أي مناقشات جرت في المؤتمر إطلاقا.
    In 2013, field programmes marked the Day and exhibitions were held in Brussels, Geneva and New York, together with the Government of Germany and the International Campaign to Ban Landmines. UN وفي عام 2013، تميز اليوم الدولي بتنفيذ برامج ميدانية وتنظيم معارض في بروكسل وفي جنيف ونيويورك، بالتعاون مع حكومة ألمانيا والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية.
    32. The Sambaina Millennium Village project is currently implemented by the United Nations Development Programme (UNDP) together with the Government of Madagascar. UN 32 - ويتولى حاليا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع حكومة مدغشقر إقامة قرية سامباينا للألفية.
    together with the Government of Southern Sudan and UNDP, UNCDF will formulate a sector programme in 2009. UN وسيعمل الصندوق، إلى جانب حكومة جنوب السودان والبرنامج الإنمائي، على صياغة برنامج قطاعي في عام 2009.
    Simultaneously, the Bougainville parties, together with the Government of Papua New Guinea, are finalizing the Bougainville constitution. UN ويتزامن مع ذلك قيام أطراف بوغانفيل، جنبا إلى جنب مع حكومة بابوا غينيا الجديدة، بوضع دستور بوغانفيل في صورته النهائية.
    together with the Government of the Netherlands, FAO is working on a project on gender, biodiversity and local knowledge systems devised to strengthen agriculture and rural development in Southern Africa. UN وتعمل منظمة الأغذية والزراعة بالاشتراك مع حكومة هولندا، في مشروع يتعلق بنوع الجنس، والتنوع البيولوجي، ونظم المعارف المحلية، لتعزيز الزراعة والتنمية الريفية في الجنوب الأفريقي.
    Finally, UNHCR also provided complementary foods, including 64 tons of tea and 27 tons of yeast, and, together with the Government of Algeria, cooking gas for the refugees. UN وأخيرا، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الأغذية المكملة إلى اللاجئين، بما فيها 64 طنا من الشاي و27 طنا من الخميرة، إضافة إلى غاز الطهي المقدم بالاشتراك مع حكومة الجزائر.
    together with the Government of Norway and The Lancet, UNICEF hosted a child survival symposium with the Heads of State of Afghanistan and Madagascar. UN واستضافت اليونيسيف، بالاشتراك مع حكومة النرويج وصحيفة ذي لانسيت The Lancet، ندوة حول بقاء الطفل جمعت رئيسي دولتي أفغانستان ومدغشقر.
    The revised background paper is available and the secretariat together with the Government of Brazil, is consulting with donors in order to mobilize financial resources for launching and implementing the TPN6 on schedule. UN ويمكن الآن الحصول على ورقة المعلومات الأساسية بصيغتها المنقحة، وإن الأمانة بصدد التشاور، بالاشتراك مع حكومة البرازيل، مع الجهات المانحة بغية حشد الموارد المالية اللازمة لإطلاق وتنفيذ الشبكة 6 في الموعد المحدد.
    10. From 5 to 7 February 2000, the Office of the High Commissioner, together with the Government of Yemen, organized an Inter-sessional Workshop on Economic, Social and Cultural Rights and the Right to Development in the Asia-Pacific Region. UN 10- وفي الفترة من 5 إلى 7 شباط/فبراير 2000، نظمت المفوضية بالاشتراك مع حكومة اليمن حلقة عمل بين الدورات بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    together with the Government of Malaysia, we hosted an informal consultation at the end of 2008, the results of which are before you here and which will inform an important debate at the present session. UN وقمنا بالتعاون مع حكومة ماليزيا باستضافة مشاورة غير رسمية في نهاية عام 2008، وتجدون أمامكم نتائج هذه المشاورة التي سوف تنير السبيل أمام مناقشة هامة خلال هذه الدورة.
    For that reason, IFAD, together with the Government of Japan, had organized a side event during the Summit focusing on the economic empowerment of rural women. UN ولهذا السبب، فإن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، بالتعاون مع حكومة اليابان، نظما لقاءً جانبياً أثناء مؤتمر القمة يركّز على تمكين المرأة الريفية في المجال الاقتصادي.
    Several speakers expressed their appreciation to UNODC for its work in providing legislative assistance and enhancing international cooperation and commented in particular on the work undertaken together with the Government of Afghanistan. UN 81- وأعرب متكلّمون عدّة عن تقديرهم للمكتب على العمل الذي يضطلع به من أجل توفير المساعدة التشريعية وتعزيز التعاون وأثنوا بصورة خاصة على العمل الذي اضطلع به بالتعاون مع حكومة أفغانستان.
    To advance dialogue with Member States and other stakeholders, IOM would hold a session on climate change and migration at its upcoming Council meeting and, together with the Government of Greece, was planning a conference for early 2008 on human security and climate change. UN وبغية دفع الحوار إلى الأمام مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين، سوف تعقد المنظمة الدولية للهجرة اجتماعا بشأن تغير المناخ والهجرة في اجتماع مجلسها المقبل وهي تخطط، بالتعاون مع حكومة اليونان، لعقد مؤتمر في أوائل عام 2008 بشأن الأمن البشري وتغيير المناخ.
    Next year, from 15 to 17 May 2004 in Sarajevo, we are planning to host the Second Intergovernmental Conference for Children in Europe and Central Asia, together with the Government of Germany and the United Nations Children's Fund. UN ونخطط لاستضافتنا في العام المقبل، من 15 إلى 17 أيار/مايو 2004 في سراييفو، المؤتمر الحكومي الدولي الثاني لبلدان أوروبا ووسط آسيا حول الطفولة، بالتعاون مع حكومة ألمانيا ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    UNAMA co-chairs, together with the Government of Afghanistan, the Joint Coordination and Monitoring Board. UN وتترأس البعثة، إلى جانب حكومة أفغانستان، مجلس التنسيق والرصد المشترك.
    together with the Government of Canada and the International Centre for the Prevention of Crime, the European Institute is currently working on information-gathering instruments for standards on crime prevention issues, which will be presented at an intergovernmental expert group meeting in 2006; UN ويعمل المعهد حاليا إلى جانب حكومة كندا والمركز الدولي لمنع الجريمة في صوغ صكوك لجمع المعلومات بخصوص مسائل تتعلق بمعايير منع الجريمة ستعرض في اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي في عام 2006؛
    The Office will contribute actively in the preparation of the Second Tokyo International Conference on African Development, which will be held in 1998, as co-organizer together with the Government of Japan and the Global Coalition for Africa. UN وسيساهم المكتب بشكل فعلي في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية اﻷفريقية، الذي سيعقد في ١٩٩٨، بوصفه جهة مشاركة في تنظيم المؤتمر جنبا إلى جنب مع حكومة اليابان، والائتلاف العالمي من أجل أفريقيا.
    23. together with the Government of Italy and the Global Island Partnership, the Caribbean Environment Programme supported the Caribbean Challenge Initiative with targeted workshops and training courses and by assisting with the development of 15 management plans for new marine protected areas. In all, more than UN 23 - ويقدم مرفق البيئة العالمية، بالاشتراك مع الحكومة الإيطالية والشراكة الجزرية العالمية()، الدعم لمبادرة التحدي الكاريبي بتنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية موجهة وبتقديم المساعدة على وضع 15 خطة لإدارة مناطق بحرية محمية جديدة.
    Please provide information on bilateral programmes envisaged or conducted together with the Government of Colombia to protect refugee women from violence and ensure their access to justice and redress. UN ويرجى تقديم معلومات عن البرامج الثنائية المتوخاة أو المنفذة بمشاركة حكومة كولومبيا لحماية النساء اللاجئات من مختلف أشكال العنف وضمان حصولهن على العدالة والإنصاف.
    UNIFEM has also provided funding for the initiative, together with the Government of the Netherlands. UN كما قدم هذا الصندوق التمويل من أجل هذه المبادرة جنبا الى جنب مع حكومة هولندا.
    In that context, his Government, together with the Government of Thailand, the United Nations and the Global Coalition for Africa, had organized the second Asia-Africa Forum in Bangkok in June 1997, as part of preparations for the second Tokyo Conference. UN وفي هذا الصدد، نظمت حكومة اليابان، بالمشاركة مع حكومة تايلند واﻷمم المتحدة والتحالف العالمي من أجل أفريقيا، المنتدى الثاني ﻵسيا وأفريقيا، ببانكوك في حزيران/يونيه ١٩٩٧، في إطار اﻹعداد لمؤتمر طوكيو الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more