"together with the office" - Translation from English to Arabic

    • بالاشتراك مع مكتب
        
    • بالتعاون مع مكتب
        
    • جنبا إلى جنب مع مكتب
        
    • إلى جانب مكتب
        
    • إلى جانب مفوضية
        
    In this regard, my Special Envoy, together with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, has established a working group with relevant partners to advance humanitarian assistance and other related actions in the region. UN وفي هذا الصدد، اضطلعت مبعوثتي الخاصة، بالاشتراك مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بإنشاء فريق عامل مع الشركاء المعنيين من أجل تعزيز المساعدة الإنسانية وما يتصل بها من إجراءات في المنطقة.
    UNODC was entrusted by the Secretary-General, together with the Office of Legal Affairs and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), with enhancing the rule of law at the international level. UN وعهد الأمين العام إلى المكتب، بالاشتراك مع مكتب الشؤون القانونية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بمهمة تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    together with the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat, UNDCP established an independent expert panel that will validate the survey methodologies being developed, in close cooperation with the European Space Agency, for the illicit crops monitoring programme. UN وقام اليوندسيب بالاشتراك مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع لﻷمانة العامة بانشاء فريق خبراء مستقل لاثبات صلاحية منهجيات المسح الجاري وضعها، وذلك بتعاون وثيق مع وكالة الفضاء اﻷوروبية، من أجل برنامج رصد المحاصيل غير المشروعة.
    IFRC, together with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs) and the Inter-Parliamentary Union, was developing relevant model legislation. UN واختتم بقوله إن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر يعمل على وضع تشريع نموذجي معني بتلك المسائل، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية والاتحاد البرلماني الدولي.
    The Department of Peacekeeping Operations, together with the Office of the Military Adviser also disseminated guidelines on integrating a gender perspective into the work of the United Nations military in peacekeeping. UN وقامت أيضا إدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون مع مكتب المستشار العسكري، بنشر مبادئ توجيهية بشأن إدماج المنظور الجنساني في أعمال القوات العسكرية للأمم المتحدة في حفظ السلام.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has been actively involved in the drafting of a new strategy, together with the Office of the High Representative and other international stakeholders. UN وما فتئت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تشارك بنشاط في صياغة استراتيجية جديدة، بالتعاون مع مكتب الممثل السامي والجهات الدولية الأخرى صاحبة الشأن.
    124. The delegations urged the four organizations to focus on their mandates and work together with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and ISDR to determine individual roles. UN 124 - وحثت الوفود المنظمات الأربع على التركيز على ولاياتها والعمل جنبا إلى جنب مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لتحديد الأدوار الخاصة بكل جهة.
    For example, as an auxiliary organ in the administration of justice, the National Civil Police, together with the Office of the Attorney-General, has the most responsibility in the proper investigation of crime. UN فعلى سبيل المثال، يتحمل جهاز مساعد في إقامة العدالة، هو الشرطة المدنية الوطنية، إلى جانب مكتب المدعي العام، أكبر مسؤولية عن التحقيق السليم في الجرائم.
    A task force must first be set up by UNICEF, together with the Office of the Special Representative of the Secretary-General, UNICEF, and other entities, to determine how a time-bound plan could be implemented, and to see how monitoring and reporting should be done. UN ولا بُد أن تنشئ اليونيسيف فرقة عمل، بالاشتراك مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام، واليونيسيف والكيانات الأخرى، لتقرير كيفية تنفيذ خطة محددة زمنياً ولمعرفة كيفية القيام بالرصد والإبلاغ.
    Developing career-path models for support functions in field missions is an ongoing activity which is part of the talent management framework being designed together with the Office of Human Resources Management UN إن تطوير نماذج المسار الوظيفي لوظائف الدعم بالبعثات الميدانية هو نشاط مستمر وهو جزء من إطار إدارة المواهب الذي يجري تصميمه بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية
    21. The Office continued to service, together with the Office of Internal Oversight Services of the Secretariat, the International Group for Anti-Corruption Coordination. UN 21- وواصل المكتب تقديم خدماته للفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة.
    Last year, we conducted a major field exercise, together with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) in the Ukraine, as well as with the North Atlantic Treaty Organization (NATO)'s Disaster Relief Coordination Centre. UN وفي العام الماضي، نفذنا عملية تدريب كبيرة، بالاشتراك مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في أوكرانيا، ومركز تنسيق عمليات الإغاثة التابع لمنظمة حلف شمالي الأطلسي.
    To meet the needs of missions for occasional workers, the Department, together with the Office of Human Resources Management, will develop a contract for occasional workers to be used when there is an occasional need for the personal services of an individual on an hourly basis, not to exceed 40 hours per month. UN ولتلبية احتياجات البعثات من العمال الموسميين، ستقوم الإدارة، بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بإعداد عقد للعمال الموسميين لكي يستخدم عندما تنشأ حاجة موسمية للاستعانة بخدمات شخصية لفرد على أساس العمل بالساعة، بما لا يتجاوز 40 ساعة في الشهر.
    151. The Disciplinary Division for Human Rights Violations has completed, together with the Office in Colombia, a diagnosis of the situation regarding disciplinary investigations into human rights violations. UN 151- وأنجزت شعبة الإجراءات التأديبية المعنية بانتهاكات حقوق الإنسان، بالاشتراك مع مكتب المفوضية في كولومبيا، عملية تشخيص لحالة التحقيقات التأديبية في انتهاكات حقوق الإنسان.
    UNHCR, together with the Office of the High Representative (OHR), has tried to facilitate returns through special procedures. UN وحاولت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع مكتب الممثل السامي، تيسير عمليات العودة عن طريق الاجراءات الخاصة.
    The Department of Health Information, together with the Office of the DG (Health), are in the process of designing and implementing a first National Health Interview Survey. UN 551- وفي الوقت الحاضر تعمل إدارة المعلومات الصحية، بالتعاون مع مكتب المدير العام للشؤون الصحية، في تصميم وتنفيذ أول استقصاء صحي عن طريق المقابلات.
    :: The Office of the Special Adviser, together with the Office of Human Resources Management, will continue to monitor rigorously the implementation of the gender targets UN :: سوف يواصل مكتب المستشارة الخاصة للشؤون الجنسانية والنهوض بالمرأة بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية الرصد الجاد لتنفيذ الأهداف الجنسانية.
    Concerted efforts are being made by its member States, together with the Office for Outer Space Affairs, to transfer appropriate knowledge and skills, including through training projects in developing countries, for using and benefiting from space science and technology. UN وتبذل الدول الأعضاء في اللجنة، بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي، جهودا متضافرة لنقل المعرفة والمهارات المناسبة، بما في ذلك من خلال وضع مشاريع تدريبية في البلدان النامية، بهدف استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء والانتفاع منها.
    Upon enquiry concerning progress in that regard, the Committee was informed that the Department of Peacekeeping Operations was undertaking a pilot project together with the Office of Human Resources Management to test the Galaxy system in the peacekeeping context. UN وعند الاستفسار عن التقدم المحرز بهذا الشأن، أبلغت اللجنة أن إدارة عمليات حفظ السلام تنفذ مشروعا نموذجيا بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، لاختبار نظام غالاكسي في سياق عمليات حفظ السلام.
    The Department, together with the Office of Information and Communications Technology, continued to explore ways and means of resolving those problems, which will require a significant upgrading of the technical underpinning of the service. UN واصلت الإدارة بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استكشاف السبل والوسائل لحل هذه المشاكل، التي ستتطلب تحديثا هاما للأساس التقني للخدمة.
    The delegations urged the four organizations to focus on their mandates and work together with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and ISDR to determine individual roles. UN 25 - وحثت الوفود المنظمات الأربع على التركيز على ولاياتها، والعمل جنبا إلى جنب مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل تحديد الدور المنوط بكل منها.
    UNESCO and IAU, together with the Office for Outer Space Affairs, will carry out educational and capacity-building activities in celebration of the International Year of Astronomy and generate, in particular, astronomy-related materials for students and teachers for distribution to developing countries. UN وسوف تنفذ اليونسكو والاتحاد الفلكي الدولي، إلى جانب مكتب شؤون الفضاء الخارجي أنشطة تعليم وبناء قدرات احتفالا بالسنة الدولية لعلم الفلك، وتنتج بصفة خاصة مواد تتعلق بعلم الفلك لفائدة الطلبة والمدرسين توزعها على البلدان النامية.
    UN-Habitat is the co-lead, together with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, on questions relating to youth inclusion and rights. UN ويتولى الموئل، إلى جانب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، دور الريادة في المسائل المتعلقة بإدماج الشباب وحقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more