"together with the world bank" - Translation from English to Arabic

    • بالاشتراك مع البنك الدولي
        
    • إلى جانب البنك الدولي
        
    • بالتعاون مع البنك الدولي
        
    • جنبا إلى جنب مع البنك الدولي
        
    • وبالتعاون مع البنك الدولي
        
    To achieve this, UNHCR, together with the World Bank and UNDP, urged the Government to work on a long-term development plan which could benefit both refugees and internally displaced persons. UN وتحقيقاً لذلك، حثت المفوضية، بالاشتراك مع البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الحكومة على تنفيذ خطة تنمية طويلة الأجل يمكن أن تُفيد اللاجئين والمشردين داخلياً على السواء.
    The authorities, together with the World Bank, have issued limited invitations to bid. UN جرى بالاشتراك مع البنك الدولي القيام بعمليات محدودة للدعوة الى تقديم عطاءات.
    Similarly, UNESCO, together with the World Bank and UNDP, extended assistance in 1998 to the Government of Senegal in the preparation of a 10-year programme on basic education. UN كما قامت اليونسكو بالاشتراك مع البنك الدولي والبرنامج الإنمائي بتقديم المساعدة في عام 1998 إلى حكومة السنغال لإعداد برنامج عشري للتعليم الأساسي.
    together with the World Bank and Rotary International, it was supporting the World Health Organization's Global Polio Eradication Initiative. UN فهو يشارك، إلى جانب البنك الدولي ومنظمة الروتاري الدولية، في مبادرة مكافحة شلل الأطفال التي أطلقتها منظمة الصحة العالمية.
    The World Health Organization (WHO) dedicated World Health Day to road safety and, together with the World Bank, launched the World Report on Road Traffic Injury Prevention. UN وقد خصصت منظمة الصحة العالمية يوم الصحة العالمي للسلامة على الطرق، وأصدرت بالتعاون مع البنك الدولي التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    together with the World Bank, UNODC continued to assist countries through the Stolen Asset Recovery (StAR) Initiative in recovering assets that are proceeds of corruption. UN 35- واصل المكتب، جنبا إلى جنب مع البنك الدولي من خلال المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، مساعدة البلدان على استعادة الموجودات المتأتية من الفساد.
    Moreover, together with the World Bank, the Fund has created a framework for collaborative action with other multilateral institutions and bilateral creditors to resolve the external debt problems of the heavily indebted poor countries. UN وعلاوة على ذلك، قام الصندوق بالاشتراك مع البنك الدولي بإنشاء إطار للعمل التعاوني مع المؤسسات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف والدائنين الثنائيين لحل مشاكل الديون الخارجية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    together with the World Bank and the African Development Bank, UNDP would also support the work of the Ministry of Fisheries and Marine Resources in managing the rich marine resources located within the 200-mile exclusive economic zone. UN وسيقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا، بالاشتراك مع البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، بتدعيم أعمال وزارة مصائد الأسماك والموارد البحرية في إدارة الموارد البحرية الغنية الواقعة داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة البالغة 200 ميل.
    UNESCO, together with the World Bank and UNICEF, continued to provide technical support to strengthen the capacity of the Government's education management information system. UN وواصلت اليونسكو، بالاشتراك مع البنك الدولي واليونيسيف، تقديم الدعم التقني لتعزيز قدرة نظام الحكومة لمعلومات إدارة التعليم.
    Likewise in Somalia, UNDP, together with the World Bank, is supporting a unit that helps provincial governments and civilian organizations assess the socio-economic and macro-economic situation. UN وفي الصومال أيضا، يقدم البرنامج بالاشتراك مع البنك الدولي الدعم لوحدة تساعد حكومات المقاطعات ومؤسسات المجتمع المدني على تقييم الحالة الاقتصادية والاجتماعية وحالة الاقتصاد الكلي.
    It should be emphasized that, appropriate activities are being carried out for establishing modern judicial infrastructure in a framework of " Modernization of the Judicial System " project implemented together with the World Bank. UN ٩٧- ويجدر التأكيد أنه يجري اتخاذ الإجراءات المناسبة لإنشاء هياكل أساسية قضائية حديثة في إطار مشروع " تحديث النظام القضائي " الجاري تنفيذه بالاشتراك مع البنك الدولي.
    Modalities have been explored for mobilizing resources to help LDCs in implementing sustainable development programmes (for example, through the Global Environment Facility together with the World Bank and UNDP). UN واستكشفت وسائل لتعبئة الموارد من أجل مساعدة أقل البلدان نموا في تنفيذ برامج التنمية المستدامة )مثلا عن طريق مرفق البيئة العالمية بالاشتراك مع البنك الدولي والبرنامج اﻹنمائي(.
    According to the findings of surveys of the standard of living carried out by the State Statistics Committee together with the World Bank in 1999, the poorest quintile of the rural population makes up 23.4 per cent of the total (urban 18.6 per cent). UN 249- ووفقاً للنتائج التي خلصت إليها دراسات استقصائية عن مستويات المعيشة أجرتها لجنة الإحصاءات التابعة للدولة بالاشتراك مع البنك الدولي في عام 1999، تمثل أفقر الشرائح من سكان المناطق الريفية 23.4 في المائة من مجموع عدد السكان (المناطق الحضرية - 18.6 في المائة).
    My department, together with the World Bank, started a project on early childhood development based on a comprehensive and holistic approach to the subject, as part of the Education for All programme UN - بعثت وزارتي إلى جانب البنك الدولي مشروعاً للنهوض بالطفولة المبكرة يقوم على النهج المتكامل والشامل تجاه نماء الطفولة المبكرة، وذلك في " برنامج التعليم للجميع "
    Since then, Mr. Martin has led an integrated pre-assessment process for Libya post-conflict planning, which has involved Secretariat departments and offices, and United Nations agencies, funds and programmes, together with the World Bank and the International Organization for Migration. UN ويقود السيد مارتين، منذ ذلك الحين، عملية متكاملة سابقة لتقييم الوضع في ليبيا تمهيدا لوضع الخطط لمرحلة ما بعد النزاع، تشارك فيها إدارات ومكاتب الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، إلى جانب البنك الدولي والمنظمة الدولية للهجرة.
    WHO, together with the World Bank and other organizations, also supported countries in coping with the health-related implications of the FrancCFA (Communauté financière Africaine) evaluation in January 1994, especially in the area of essential drugs. UN وقد قدمت منظمة الصحة العالمية أيضا، إلى جانب البنك الدولي ومنظمات أخرى، الدعم للبلدان في التصدي لﻵثار المتصلة بالصحة والمترتبة على تقييم فرنك الاتحاد المالي الافريقي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ولا سيما في مجال اﻷدوية اﻷساسية.
    38. Belarus had drawn up legislation regarding financial market regulation and stability and, together with the World Bank, was implementing a programme to modernize financial governance. UN 38 - ومضى يقول إن بيلاروس وضعت تشريعا لتنظيم الأسواق المالية وكفالة استقرارها وإنها تقوم بالتعاون مع البنك الدولي لتنفيذ برنامج لتطوير الحوكمة المالية.
    The observer for the IMF stated that, together with the World Bank, the IMF had been reshaping its strategy by assessing critically the effectiveness of its policies and linking IMF assistance and debt relief to poverty reduction. UN 115- وقال المراقب من صندوق النقد الدولي إن الصندوق قام بالتعاون مع البنك الدولي بإعادة صياغة استراتيجيته من خلال إجراء تقييم أساسي لفعالية سياساته وربط المساعدة التي يقدمها الصندوق وتخفيف عبء الديون بالحد من الفقر.
    4. As part of preliminary work undertaken to prepare for the ninth session of the Commission, the United Nations, together with the World Bank, held an international round table on transport energy efficiency and sustainable development in Cairo in December 1999. UN 4 - وكجزء من الأعمال التحضيرية المبذولة للتحضير للدورة التاسعة للجنة، عقدت الأمم المتحدة بالتعاون مع البنك الدولي مؤتمرا دوليا للمائدة المستديرة معني بكفاءة الطاقة المستخدمة في النقل والتنمية المستدامة في القاهرة في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    3. Commends the increased cooperation between the Centre for International Crime Prevention, the United Nations Development Programme and the United Nations Office for Project Services, and calls upon those entities, together with the World Bank and other international, regional and national funding agencies, to support the technical cooperation activities and interregional advisory services of the Centre; UN 3- يشيد بازدياد التعاون بين المركز المعني بمنع الاجرام الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ويهيب بتلك الهيئات، جنبا إلى جنب مع البنك الدولي وسائر وكالات التمويل الدولية والاقليمية والوطنية، أن تدعم أنشطة التعاون التقني والخدمات الاستشارية الأقاليمية التي يضطلع بها المركز؛
    3. Commends the increased cooperation between the Centre for International Crime Prevention, the United Nations Development Programme and the United Nations Office for Project Services, and calls upon those entities, together with the World Bank and other international, regional and national funding agencies, to support the technical cooperation activities and interregional advisory services of the Centre; UN 3- يشيد بازدياد التعاون بين المركز المعني بمنع الاجرام الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ويهيب بتلك الهيئات، جنبا إلى جنب مع البنك الدولي وسائر وكالات التمويل الدولية والإقليمية والوطنية، أن تدعم أنشطة التعاون التقني والخدمات الاستشارية الأقاليمية التي يضطلع بها المركز؛
    In response, the United Nations, together with the World Bank and the International Labour Organization, launched the Youth Employment Network. UN وعمدت الأمم المتحدة، استجابة لذلك وبالتعاون مع البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية، إلى إطلاق شبكة تشغيل الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more