"togolese authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات التوغولية
        
    • سلطات توغو
        
    • للسلطات التوغولية
        
    The Togolese authorities would be very interested in being shown the proof of a $5 million deposit. UN وسيكون من المهم أن تطلع السلطات التوغولية على الأدلة على تسليم الـ 5 ملايين دولار.
    The Monitoring Mechanism addressed the issue of the seized equipment destined for UNITA with the Togolese authorities UN تناولت آلية الرصد مع السلطات التوغولية مسألة المعدات المصادرة الموجهة إلى يونيتا والتي استولت عليها
    The next destination following this stop-over has not been indicated by the Togolese authorities and is being investigated. UN ولم تذكر السلطات التوغولية الوجهة التالية للرحلة بعد توقفها في نيامتوغو، ولا يزال التحقيق جاريا في ذلك.
    In 1999, he was arrested by the Togolese authorities for providing friends in Germany with information on the political situation in Togo. UN وفي عام 1999، ألقت سلطات توغو القبض عليه لتقديمه معلومات إلى أصدقاء كانوا في ألمانيا عن الوضع السياسي في توغو.
    In 1999, he was arrested by the Togolese authorities for providing friends in Germany with information on the political situation in Togo. UN وفي عام 1999، ألقت سلطات توغو القبض عليه لتقديمه معلومات إلى أصدقاء كانوا في ألمانيا عن الوضع السياسي في توغو.
    Once again criticizing and giving his opinion of various Togolese authorities, he contests the legality and legitimacy of the political regime in power. UN ووجه من جديد انتقاداته إلى شتى السلطات التوغولية وإبداء رأيه بشأنها معترضاً على قانونية وشرعية النظام السياسي القائم.
    The Togolese authorities are assisting the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in guaranteeing safety and protection to all refugees in the country. UN وتساعد السلطات التوغولية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ضمان سلامة جميع اللاجئين في البلد وتوفير الحماية لهم.
    The Commission also urged the Togolese authorities to continue to further improve the situation of human rights. UN وناشدت اللجنة أيضا السلطات التوغولية أن تواصل تحقيق المزيد من التحسين لحالة حقوق اﻹنسان.
    The complainant claims that he would run the risk of being summarily executed because of his escape and because he has witnessed and been subjected to human rights violations, including physical and psychological torture. Yet he has not provided evidence that he, personally, is wanted by the Togolese authorities. UN فصاحب الشكوى يزعم أنه قد يُعدم بإجراءات موجزة بسبب هروبه ووقوفه على انتهاكات لحقوق الإنسان ومعاناته إياها، بما فيها التعذيب الجسدي والنفسي، لكنه لم يثبت أن السلطات التوغولية تبحث عنه شخصياً.
    The complainant claims that he would run the risk of being summarily executed because of his escape and because he has witnessed and been subjected to human rights violations, including physical and psychological torture. Yet he has not provided evidence that he, personally, is wanted by the Togolese authorities. UN فصاحب الشكوى يزعم أنه قد يُعدم بإجراءات موجزة بسبب هروبه ووقوفه على انتهاكات لحقوق الإنسان ومعاناته إياها، بما فيها التعذيب الجسدي والنفسي، لكنه لم يثبت أن السلطات التوغولية تبحث عنه شخصياً.
    The complainant contends that the Togolese authorities appear to wish to forget about the abuses committed by law enforcement personnel during the 2005 elections, ignoring the victims of the many violations of human rights. UN ويدعي صاحب البلاغ أن السلطات التوغولية تريد، على ما يبدو، أن تتغافل عن الانتهاكات التي ارتكبتها قوات الأمن في سياق انتخابات عام 2005 متجاهلةً ضحايا الانتهاكات العديدة لحقوق الإنسان.
    198. Despite assurances from the Togolese authorities that they had released Mr. Yeaten on 15 October 2004, the Panel believes that he has remained in Togo and retains an apartment at the Nukafo barracks in Lomé. UN 198- وعلى الرغم من تأكيد السلطات التوغولية أنها أطلقت سراح ييتين في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004، فإن الفريق يعتقد في أنه بقى في توغو وأنه يحتفظ بشقة في ثكنات نوفاكو في لومي.
    44. The Monitoring Mechanism addressed the issue of the equipment destined for UNITA, which it had seized with the Togolese authorities. UN 44 - تناولت آلية الرصد مع السلطات التوغولية مسألة المعدات الموجهة إلى يونيتا والتي استولت عليها.
    The persons who benefited or could have benefited from this type of privilege commonly extended by States were not, to the knowledge of the Togolese authorities, identified as being subject to sanctions. UN لقد سُلمت جوازات سفر قبل الحظر، ولم يبلغ الى علم السلطات التوغولية أن من حصلوا على تلك الجوازات أو من استفادوا من تلك الخدمة التي كثيرا ما تقدمها الدول يشملهم الحظر.
    It is true that there are still barriers which must be removed if the status of women is to be improved, but the Togolese authorities cannot allow those barriers to stand in the way of their action to that end. UN ومع هذا، فإنه لا تزال هناك عقبات ينبغي إزالتها من أجل تحسين المركز القانوني للمرأة. وهذه العقبات لن تفُلّ من عزم السلطات التوغولية.
    19. During the past year, the Special Rapporteur has not transmitted to the Togolese authorities any allegations of torture that occurred in 1994. UN ٩١- وخلال العام الماضي لم يحل المقرر الخاص الى السلطات التوغولية أي ادعاء تعذيب حصل في عام ٤٩٩١.
    The Commission also encouraged the Togolese authorities to facilitate the participation of the organs of society in the process of democratization, including national institutions dealing with the promotion and protection of human rights. UN وشجعت اللجنة أيضا السلطات التوغولية على تيسير مشاركة هيئات المجتمع في عملية إقامة صِرح الديمقراطية، بما في ذلك المؤسسات الوطنية العاملة من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Subsequently, the Togolese authorities had decided to set up an independent commission for reconciliation and the strengthening of national unity. UN وبناءً على ذلك، قررت سلطات توغو إنشاء لجنة مستقلة للمصالحة وتعزيز الوحدة الوطنية.
    The Togolese authorities acknowledged that that practice had existed before the recent disturbances in the country. UN وتعترف سلطات توغو بأن هذه الممارسة كانت توجد قبل الاضطرابات التي هزت البلد مؤخراً.
    At the time, the Togolese authorities had felt that dialogue and cooperation were the only way to bring the country out of the crisis. UN وفي ذلك الوقت، رأت سلطات توغو أن الحوار والتشاور هما وحدهما اللذان يمكن أن يمكّنا البلد من الخروج من هذه اﻷزمة.
    Eager to promote national unity, the Togolese authorities are continuing to take all possible steps to establish a climate of peace, fraternity and concord. UN وحرصا على تعزيز الوحدة الوطنية، تواصل سلطات توغو اتخاذ جميع الخطوات الممكنة ﻹقرار مناخ من السلم واﻷخوة والوفاق.
    Building on his engagement in the country in 2012, my Special Representative confirmed to the Togolese authorities his readiness to extend his good offices. UN وقد أكد ممثلي الخاص للسلطات التوغولية على استعداده لبذل مساعيه الحميدة، استنادا إلى الخبرة التي اكتسبها في شؤون البلد في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more