"tolerance and harmony" - Translation from English to Arabic

    • التسامح والوئام
        
    • والتسامح والوئام
        
    The Philippines also recommended that Azerbaijan share best practices in promoting religious tolerance and harmony in society. UN كما أوصت الفلبين أذربيجان بتقاسم أفضل الممارسات في تعزيز التسامح والوئام الديني في المجتمع.
    It aims to deepen dialogue on religious and cultural issues, in a spirit of tolerance and harmony. UN ويهدف إلى تعميق الحوار بشأن المسائل الدينية والثقافية في روح من التسامح والوئام.
    In that regard, the value of tolerance and harmony could not be overstated. UN ورأت أنه لا يمكن في هذا الصدد أن يكون من قبيل المبالغة التأكيد على قيمة التسامح والوئام.
    Religious tolerance and harmony were long-standing features of Nepalese society, and no communal violence had occurred in the country. UN إن التسامح والوئام الدينيين سمة قائمة منذ وقت طويل في المجتمع النيبالي ولم يحدث أي عنف بين الجماعات في البلد.
    These efforts are greatly valued as Azerbaijan made progress in many disciplines, especially freedom of religion and belief, religious tolerance and harmony. UN وتلقى هذه الجهود تقديرا بالغا، حيث أحرزت أذربيجان تقدما في العديد من المجالات، وبخاصة حرية الدين والمعتقد، والتسامح والوئام الديني.
    Those were regarded as positive developments, which strengthened the religious tolerance and harmony among the East Timorese; UN واعتبرت هذه الخطوات تطورات إيجابية، أسفرت عن تعزيز التسامح والوئام الدينيين فيما بين أهالي تيمور الشرقية؛
    The Spanish Government had implemented activities to discourage racism and xenophobia and to promote intercultural tolerance and harmony. UN وقد نفذت الحكومة الاسبانية أنشطة مناهضة للعنصرية وكراهية اﻷجانب وللتشجيع على التسامح والوئام.
    C. Meeting of national institutions and organizations encouraging tolerance and harmony and action to combat racism and racial discrimination . 15 - 16 6 UN جيم - اجتماع ممثلي المؤسسات والمنظمات الوطنية لتشجيع التسامح والوئام ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري
    United Nations booklets, pamphlets, posters and newsletters on the World Conference and the International Year were distributed at these meetings as well as at a widely covered United Nations meeting to promote tolerance and harmony while combating racism. UN ووزعت كتيبات ونشرات وملصقات ورسائل اخبارية لﻷمم المتحدة عن المؤتمر العالمي والسنة الدولية، في هذه الاجتماعات وفي اجتماع لﻷمم المتحدة نال تغطية واسعة، لتشجيع التسامح والوئام أثناء مكافحة العنصرية.
    United Nations booklets, pamphlets, posters and newsletters on the Conference and the Year were distributed at those meetings, and at a widely covered United Nations meeting to promote tolerance and harmony while combating racism. UN ووزعت كتيبات ونشرات وملصقات ورسائل اخبارية لﻷمم المتحدة عن المؤتمر والسنة، في هذه الاجتماعات وفي اجتماع لﻷمم المتحدة نال تغطية واسعة، لتشجيع التسامح والوئام أثناء مكافحة العنصرية.
    As a country with similar complexity, Indonesia's own experience had shown it the value of tolerance and harmony, which must be nurtured by promoting dialogue and stimulating economic activity. UN وأوضحت أن تجربة إندونيسيا وهو بلد له نفس السمات التركيبية لميانمار، أظهرت له قيمة التسامح والوئام وهما بُعدان لا بد من رعايتهما عن طريق تعزيز الحوار وحفز النشاط الاقتصادي.
    61. Azerbaijani nation has an old tradition of religious tolerance and harmony and continues its efforts to enhance and develop this tradition. UN 61- للأمة الأذربيجانية تقليد عريق في مجال التسامح والوئام الديني وهي ماضية في بذل الجهود لتعزيز هذا التقليد وتنميته.
    The Special Rapporteur on freedom of religion or belief reported a high level of religious tolerance and harmony in Azerbaijan. UN 28- أبلغ المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد عن وجود مستوىً عالٍٍ من التسامح والوئام الديني في أذربيجان.
    The ordinary working people of India will continue to maintain that in which they have been schooled through millennia, that is, tolerance and harmony among all faiths; at the same time, they will also maintain their unbreakable determination to resist. UN وسيظل الكادحين من أبناء الهند يحافظون على ما تربوا عليه عبر آلاف السنين، وهو التسامح والوئام بين جميع الأديان؛ ويحافظون قي الوقت نفسه على تصميمهم القوي على المقاومة أيضا.
    Uzbekistan considers that civil-society institutions should serve to reinforce the ideas that have historically been characteristic of the Uzbek people, such as tolerance and harmony among peoples, religions and cultures. UN وتعتبر أوزبكستان أن مؤسسات المجتمع المدني ينبغي أن يكون الغرض منها تعزيز المفاهيم التي شكلت على مدى التاريخ سمة من سمات الشعب الأوزبكي، مثل التسامح والوئام بين الناس وبين الأديان والثقافات.
    He represented true leadership as he continued to embrace all -- women, men and children of every race, nationality, religion, economic status and political ideals -- in the search for tolerance and harmony. UN وقد أظهر زعامة حقيقية، حيث كان يشمل برعايته الجميع - النساء والرجال والأطفال من كل عرق وجنس وديانة ووضع اقتصادي وفكر سياسي - في السعي إلى التسامح والوئام.
    Hopes were reborn that, with peace strengthened, confidence in the United Nations would grow, the ambitions of dominance on the part of the economically and militarily powerful countries would cease, and a spirit of tolerance and harmony, of equity and mutual assistance — indispensable for the building of a better world — would soon develop. UN وَوُلِدت اﻵمال من جديد أنه بتعزز السلم فإن الثقة باﻷمم المتحدة ستزداد، وطموحات الهيمنة من جانب البلدان القوية اقتصاديا وعسكريا ستتوقف، وروح التسامح والوئام واﻹنصاف والمساعدة المتبادلة - وهي أمور لا يستغنى عنها لبناء عالم أفضل - ستتطور قريبا.
    25. We commend the concept of Enlightened Moderation to combat extremism and terrorism, resolve international disputes, conflicts and injustices affecting Islamic countries and peoples, to promote tolerance and harmony in accordance with the real values of Islam. UN 25 - نشيد بمفهوم الوسطية المستنيرة لمكافحة التطرف والإرهاب وحل الخلافات والنـزاعات والمظالم الدولية التي تعاني منها الدول والشعوب الإسلامية، وذلك بغية تعزيز التسامح والوئام بما يتفق مع قيم الإسلام الحقيقية.
    The Special Rapporteur reiterated the importance of comprehensive measures to be undertaken by a broad range of actors to prevent and eliminate racism, racial discrimination, and religious intolerance and hatred, and to promote tolerance and harmony. UN وأكد المقرر الخاص مجدداً أهمية التدابير الشاملة التي ينبغي أن تتخذها مجموعة كبيرة من الأطراف الفاعلة لمنع واستئصال العنصرية والتمييز العنصري، والتعصب والكراهية الدينيين، ولتشجيع التسامح والوئام(45).
    122.13 Continue to train law enforcement officials and human rights teachers and to raise awareness of the need for tolerance and harmony among races and ethnic groups and for intercultural relations (State of Palestine); UN 122-13 مواصلة تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون ومعلمي حقوق الإنسان، وكذلك التوعية بضرورة التسامح والوئام فيما بين الأعراق والجماعات الإثنية والعلاقات بين الثقافات (دولة فلسطين)؛
    We were very touched by his message of peace, tolerance and harmony. UN وقد تأثرنا كثيرا برسالته عن السلام والتسامح والوئام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more