Equally encouraging have been the messages of tolerance and reconciliation issued by political and religious leaders. | UN | وكانت رسائل التسامح والمصالحة الصادرة عن الزعماء السياسيين والدينيين مشجعة بنفس القدر. |
The newly elected officials have made encouraging statements on tolerance and reconciliation and it is important that these sentiments are translated into concrete action. | UN | وأدلى المسؤولون المنتخبون حديثا ببيانات مشجعة عن التسامح والمصالحة. ومن المهم أن تترجم تلك المشاعر إلى عمل ملموس. |
Politicians were increasingly spreading the message of tolerance and reconciliation. | UN | وينشر السياسيون بشكل متزايد رسالة التسامح والمصالحة. |
It also urged the leaders of both communities to promote tolerance and reconciliation between the two communities. | UN | كما حث زعماء الطائفتين على تشجيع التسامح والمصالحة بين الطائفتين. |
It was in that spirit that Algeria had endorsed the Working Group's recommendations that priority should be given to tolerance and reconciliation. | UN | وبهذه الروح، أيدت الجزائر توصيات الفريق العامل الداعية إلى إيلاء الأولوية للتسامح والمصالحة. |
In addition, it urged the leaders of both communities to promote tolerance and reconciliation. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، حث المجلس زعيمي الطائفتين على تشجيع التسامح والمصالحة. |
In addition, it urged the leaders of both communities to promote tolerance and reconciliation. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، حث المجلس زعيمي الطائفتين على تشجيع التسامح والمصالحة. |
The start of preparations for the elections in an atmosphere of tolerance and reconciliation is a matter of high priority. | UN | ٧٢ - والبدء في القيام باﻷعمال التحضيرية ﻹجراء الانتخابات في جو من التسامح والمصالحة له أولوية عالية. |
C. Panel discussion on tolerance and reconciliation 696 - 700 184 | UN | جيم - حلقة نقاش بشأن التسامح والمصالحة 696-700 242 |
This would serve to give voice to children’s concerns, offer education and entertainment, promote tolerance and reconciliation, and raise awareness about the rights and protection of children. | UN | وهذا من شأنه اﻹصغاء إلى شواغل اﻷطفال وإتاحة التعليم والترفيه وتعزيز التسامح والمصالحة وزيادة الوعي بحقوق اﻷطفال وحمايتهم. |
The idea is to systematically develop radio programmes and stations devoted mainly to education and health needs, to promote tolerance and reconciliation, to give voice to children's concerns and to raise awareness about the rights of children. | UN | وتكمن الفكرة في إعداد برامج إذاعية وإقامة محطات إذاعية بصفة منتظمة تكرس أساسا للاحتياجات التعليمية والصحية وتعزز التسامح والمصالحة وتعبر عن شواغل الأطفال وتزيد الوعي بشأن حقوق الأطفال. |
Non-discriminatory education, for example, will be crucial to support the sustainable return of refugees and displaced persons, as well as for tolerance and reconciliation generally. | UN | فالتعليم غير التمييزي مثلا ينطوي على أهمية بالغة في تعزيز العودة المستدامة للاجئين المشردين وضمان التسامح والمصالحة بشكل عام. |
I urge the two leaders to send clear messages of tolerance and reconciliation to their publics and to facilitate and encourage direct contacts between the two communities. | UN | وإنني أحث الزعيمين على أن يزودا جمهوريهما برسائل واضحة تحض على التسامح والمصالحة وأن يعملا على تيسير وتشجيع الاتصالات المباشرة بين الطائفتين. |
It was the responsibility of the Russian Federation, as the successor State to the Soviet Union, to cooperate in solving those problems and to build new relations with its neighbours based on tolerance and reconciliation. | UN | وعلى الاتحاد الروسي، بوصفه الدولة الخلف للاتحاد السوفياتي، تقع مسؤولية التعاون على حل هذه المشاكل وبناء علاقات جديدة مع جيرانه تقوم على التسامح والمصالحة. |
Although it has not formally signed the Consensus on the Political Transition Pact, it has indicated that it intends to compete in the next elections and be fully involved in the national dialogue by advocating tolerance and reconciliation. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الحزب لم يوقع رسميا على توافق الآراء بشأن ميثاق التحول السياسي فقد أشار إلى أنه يعتزم دخول الانتخابات القادمة والمشاركة التامة في الحوار الوطني بالدعوة إلى التسامح والمصالحة. |
7. Urges the leaders of both communities to promote tolerance and reconciliation between the two communities as recommended in paragraph 102 of the Secretary-General's report of 22 November 1993; | UN | ٧ - يحث زعماء الطائفتين على تشجيع التسامح والمصالحة بين الطائفتين على النحو الموصى به في الفقرة ١٠٢ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣؛ |
39. While noting Algeria's efforts to combat terrorism, Saudi Arabia called on the Government to make further efforts in regard to tolerance and reconciliation. | UN | 39- وبينما نوّهت المملكة العربية السعودية بالجهود التي بذلتها حكومة الجزائر لمكافحة الإرهاب، فقد دعتها إلى بذل المزيد من الجهود في مجال التسامح والمصالحة. |
39. While noting Algeria's efforts to combat terrorism, Saudi Arabia called on the Government to make further efforts in regard to tolerance and reconciliation. | UN | 39- وبينما نوّهت المملكة العربية السعودية بالجهود التي بذلتها حكومة الجزائر لمكافحة الإرهاب، فقد دعتها إلى بذل المزيد من الجهود في مجال التسامح والمصالحة. |
In South Africa, the elections have given birth to a democratic, non-racial society which offers a model of tolerance and reconciliation for others on that tortured continent. | UN | ففي جنوب افريقيا، تمخضت الانتخابات عن مولد مجتمع ديمقراطي غير عنصري يقدم لﻵخرين نموذجا للتسامح والمصالحة في تلك القارة المعذبة. |
As part of this work, the incumbents will focus on strengthening effective local and international action for the protection of cultural and religious heritage sites, as well as fostering interreligious dialogue to promote tolerance and reconciliation between the communities. | UN | وكجزء من هذا العمل، سيركز شاغلو هذه الوظائف على تعزيز فعالية الإجراءات المحلية والدولية لحماية مواقع التراث الثقافي والديني، فضلا عن تعزيز الحوار بين الأديان تعزيزا للتسامح والمصالحة بين الطوائف. |
During the visit, I stressed that I would like to see all Guatemalans embrace the peace process in a spirit of tolerance and reconciliation. | UN | وخلال الزيارة، أكدت على رغبتي في أن أرى جميع الغواتيماليين يدعمون عملية السلام بروح التسامح والتصالح. |