Mr. Tolipkhuzhaev's lawyer asked the trial court to examine these records, but this was not done. | UN | وقد التمس محامي السيد توليبخوجايف من محكمة الدرجة الأولى فحص هذه الملفات، ولكن ذلك لم يحدث. |
Mr. Tolipkhuzhaev's lawyer asked the trial court to examine these records, but this was not done. | UN | وقد التمس محامي السيد توليبخوجايف من محكمة الدرجة الأولى فحص هذه الملفات، ولكن ذلك لم يحدث. |
The State party's delegation provided the Committee with information to the effect that Mr. Tolipkhuzhaev's execution had been stayed pending the consideration of his case by the Committee. | UN | وقدم وفد الدولة الطرف معلومات إلى اللجنة مفادها أن إعدام السيد توليبخوجايف قد علَّق ريثما تنظر اللجنة في قضيته. |
The State party replied that Mr. Tolipkhuzhaev's execution had not been carried out. | UN | وردت الدولة الطرف بأن الحكم بإعدام السيد توليبخوجايف لم يُنفَّذ. |
The State party's delegation provided the Committee with information to the effect that Mr. Tolipkhuzhaev's execution had been stayed pending the consideration of his case by the Committee. | UN | وقدم وفد الدولة الطرف معلومات إلى اللجنة مفادها أن إعدام السيد توليبخوجايف قد علَّق ريثما تنظر اللجنة في قضيته. |
The State party replied that Mr. Tolipkhuzhaev's execution had not been carried out. | UN | وردت الدولة الطرف بأن الحكم بإعدام السيد توليبخوجايف لم يُنفَّذ. |
Effective remedy, including the payment of adequate compensation and initiation of criminal proceedings to establish responsibility for Mr. Tolipkhuzhaev's ill-treatment. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال يشمل دفع تعويض كافٍ وإقامة دعوى جنائية لإثبات المسؤولية عن إساءة معاملة السيد توليبخوجايف. |
Effective remedy, including the payment of adequate compensation and initiation of criminal proceedings to establish responsibility for Mr. Tolipkhuzhaev's ill-treatment. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال، يشمل دفع تعويض مناسب ومباشَرة إجراءات جنائية لتحديد المسؤولية عن إساءة معاملة السيد توليبخوجايف. |
2.2 On 24 March 2004, the Military College of the Supreme Court of Uzbekistan confirmed Mr. Tolipkhuzhaev's sentence. | UN | 2-2 وفي 24 آذار/مارس 2004، أكدت الهيئة العسكرية التابعة للمحكمة العليا لأوزبكستان الحكم الصادر على السيد توليبخوجايف. |
In addition, when the case was examined on appeal, the appeal instance of the Military Court called as witnesses Mr. Tolipkhuzhaev's former lawyers and the prosecutor interrogated them. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استدعت هيئة الاستئناف بالمحكمة العسكرية لدى بتها في القضية في مرحلة الاستئناف محاميي السيد توليبخوجايف السابقين بوصفهم شهوداً واستجوبهم المدعي العام. |
The Committee considers that as a consequence, the criminal procedures in Mr. Tolipkhuzhaev's case were vitiated by irregularities, which places in doubt the fairness of the criminal trial as a whole. | UN | وترى اللجنة أن الإجراءات الجنائية في قضية السيد توليبخوجايف قد انطوت من ثم على مخالفات قانونية، وهو ما يلقي بظلال الشك على عدالة المحاكمة الجنائية ككل. |
In the present case, Mr. Tolipkhuzhaev's death sentence was passed and carried out, in violation of the right to a fair trial, as guaranteed by article 14 of the Covenant, and therefore also in violation of article 6 of the Covenant. | UN | وفي هذه القضية، صدر الحكم بالإعدام على السيد توليبخوجايف ونُفذ بحقّه، وهو ما يشكل انتهاكاً للحق في محاكمة عادلة، الذي تكفله المادة 14 من العهد، ويشكل بالتالي انتهاكاً للمادة 6 من العهد. |
2.2 On 24 March 2004, the Military College of the Supreme Court of Uzbekistan confirmed Mr. Tolipkhuzhaev's sentence. | UN | 2-2 وفي 24 آذار/مارس 2004، أكدت الهيئة العسكرية التابعة للمحكمة العليا لأوزبكستان الحكم الصادر على السيد توليبخوجايف. |
In addition, when the case was examined on appeal, the appeal instance of the Military Court called as witnesses Mr. Tolipkhuzhaev's former lawyers and the prosecutor interrogated them. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استدعت هيئة الاستئناف بالمحكمة العسكرية لدى بتها في القضية في مرحلة الاستئناف محاميي السيد توليبخوجايف السابقين بوصفهم شهوداً واستجوبهم المدعي العام. |
The Committee considers that as a consequence, the criminal procedures in Mr. Tolipkhuzhaev's case were vitiated by irregularities, which places in doubt the fairness of the criminal trial as a whole. | UN | وترى اللجنة أن الإجراءات الجنائية في قضية السيد توليبخوجايف قد انطوت من ثم على مخالفات قانونية، وهو ما يلقي بظلال الشك على عدالة المحاكمة الجنائية ككل. |
In the present case, Mr. Tolipkhuzhaev's death sentence was passed and carried out, in violation of the right to a fair trial, as guaranteed by article 14 of the Covenant, and therefore also in violation of article 6 of the Covenant. | UN | وفي هذه القضية، صدر الحكم بالإعدام على السيد توليبخوجايف ونُفذ بحقّه، وهو ما يشكل انتهاكاً للحق في محاكمة عادلة، الذي تكفله المادة 14 من العهد، ويشكل بالتالي انتهاكاً للمادة 6 من العهد. |
8.5 The author finally claims a violation of article 6 of the Covenant, as Mr. Tolipkhuzhaev's death sentence was imposed after an unfair trial that did not meet the requirements of article 14. | UN | 8-5 ويدعي صاحب البلاغ في الختام أن المادة 6 من العهد قد انتهكت لصدور حكم الإعدام على السيد توليبخوجايف في أعقاب محاكمة غير عادلة لم تستوف شروط المادة 14. |
8.5 The author finally claims a violation of article 6 of the Covenant, as Mr. Tolipkhuzhaev's death sentence was imposed after an unfair trial that did not meet the requirements of article 14. | UN | 8-5 ويدعي صاحب البلاغ في الختام أن المادة 6 من العهد قد انتهكت لصدور حكم الإعدام على السيد توليبخوجايف في أعقاب محاكمة غير عادلة لم تستوف شروط المادة 14. |
1.2 On 6 May 2004, pursuant to rule 92 of its rules of procedure, the Human Rights Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party not to carry out Mr. Tolipkhuzhaev's execution while his case is examined by the Committee. | UN | 1-2 وفي 6 أيار/مايو 2004، طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، عملا بالمادة 92 من نظامها الداخلي، وعن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، من الدولة الطرف عدم تنفيذ حكم الإعدام بحق السيد توليبخوجايف ريثما تبت اللجنة في قضيته. |
On 27 June 2004, the State party informed the Committee that given that Mr. Tolipkhuzhaev's sentence was quashed by the Military College of the Supreme Court of Uzbekistan on 25 May 2004, his case was referred back to the Military Court of Uzbekistan for further examination. | UN | وفي 27 حزيران/يونيه 2004، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأن قضية السيد توليبخوجايف رُدت إلى المحكمة العسكرية لأوزبكستان لإمعان النظر فيها لأن الهيئة العسكرية التابعة للمحكمة العليا لأوزبكستان قد أبطلت الحكم الصادر عليه في 25 أيار/مايو 2004. |