"too early to assess" - Translation from English to Arabic

    • السابق لأوانه تقييم
        
    • المبكر جدا تقييم
        
    • المبكر للغاية تقييم
        
    • يحن الوقت بعد لتقييم
        
    • السابق لأوانه كثيراً تقييم
        
    • السابق لأوانه إجراء تقييم
        
    • مبكرا جدا لتقييم
        
    • المبكر تقييم
        
    As recent or very recent initiatives, at this stage it is too early to assess their impact. UN وبما أن تلك المبادرات حديثة العهد، فإنه من السابق لأوانه تقييم أثرها في هذه المرحلة.
    The Board considered it too early to assess the impact of the outposting to Budapest, but will examine that issue in future reports. UN واعتبر المجلس أن من السابق لأوانه تقييم تأثير نقل الوظائف إلى بودابست، ولكنه سيفحص هذه المسألة في التقارير المقبلة.
    It is too early to assess the impact of green stimulus packages on the structure of economies, jobs, productivity, resource use and pollution. UN ومن السابق لأوانه تقييم أثر مجموعات الحوافز الخضراء على هيكل الاقتصادات والوظائف، الإنتاجية واستخدام الموارد والتلوث.
    It is still too early to assess impact, as many of the projects were initiated in recent months. UN وما زال من المبكر جدا تقييم الأثر لأن العديد من المشاريع استُهلت في الأشهر الأخيرة.
    Although it is still too early to assess the impact of these processes, they appear to be successful in building common understandings and fostering cooperation. UN وعلى الرغم من أنه من المبكر جدا تقييم أثر هذه العمليات، فإنها نجحت فيما يبدو في بناء تفاهمات مشتركة تعزز التعاون.
    Thus, it was too early to assess impact. UN وبالتالي، فإنه من المبكر للغاية تقييم أثره.
    Since the law had only recently taken effect, it was too early to assess its efficacy. UN وبما أن القانون لم يصبح ساري المفعول إلا في الآونة الأخيرة، فمن السابق لأوانه تقييم فعاليته.
    They noted that the `delivering as one'process was labour-intensive and that it was too early to assess development impact. UN كما أشارت إلى أن ' توحيد الأداء` عملية تتطلب عمالة كثيفة، وأنه من السابق لأوانه تقييم الأثر الإنمائي.
    Some countries have begun vaccination programmes but it is too early to assess their effectiveness. UN وقد بدأت بعض البلدان في تطبيق برامج تحصين ولكن من السابق لأوانه تقييم مدى فعاليتها.
    It is too early to assess the Guidelines in the light of what they promise to achieve. UN ومن السابق لأوانه تقييم المبادئ التوجيهية في ضوء ما وعدت بتحقيقه.
    It is too early to assess how useful this work will be. UN ولا يزال من السابق لأوانه تقييم مدى الفائدة التي سيحققها هذا العمل.
    It is too early to assess the result of such activities. UN ومن السابق لأوانه تقييم نتائج هذه الأنشطة.
    It is too early to assess the impact of the above-mentioned programs. UN ومن السابق لأوانه تقييم أثر البرامج المذكورة أعلاه.
    It is too early to assess whether the Palermo Protocols will face the same fate. UN ومن السابق لأوانه تقييم ما إذا كان بروتوكولا باليرمو سيواجها بالمصير نفسه.
    The Committee therefore remains of the view that it is too early to assess what the ongoing caseload and output of the Dispute Tribunal will be once the system has stabilized. UN ولذلك فإن اللجنة لا تزال ترى أنه من المبكر جدا تقييم ماذا سيكون حجم القضايا الجارية ونواتج محكمة المنازعات بمجرد أن يستقر النظام.
    It is too early to assess the effect of many of the measures taken; they will be monitored and adjusted as necessary to ensure that the intended results are achieved. UN ومن المبكر جدا تقييم أثر الكثير من التدابير المتخذة؛ حيث سيجري رصدها وتعديلها إذا اقتضت الضرورة للتأكد من تحقيق النتائج المتوخاة.
    24. Although it is too early to assess the impact of these two mechanisms, most country teams report enhanced collaboration with local stakeholders, including Governments. UN 24 - وبالرغم من أنه ما زال من المبكر جدا تقييم أثر هاتين الآليتين، تفيد معظم الأفرقة القطرية عن زيادة التعاون مع أصحاب المصلحة المحليين بما فيهم الحكومات.
    Another view held that it was too early to assess the full implications of the draft article since this provision should be evaluated with utmost care in the light of the full context of the draft articles. UN وثمة رأي آخر هو أنه من المبكر للغاية تقييم المضاعفات الكاملة لمشروع المادة لأنه ينبغي توخي أكبر قدر من الحذر عند تقييم هذه الأحكام في ضوء السياق الكامل لمشروع المواد.
    The secretariat informed the Board that guidelines had only recently been issued and so it was too early to assess their impact, although a number of countries had already developed rights-based programmes. UN وأبلغت اﻷمانة المجلس أن المبادئ التوجيهية لم تصدر إلا في اﻵونة اﻷخيرة ولهذا فإنه لم يحن الوقت بعد لتقييم آثارها، رغم أن عددا من البلدان قد وضع فعلا برامج تستند إلى الحقوق.
    It is still too early to assess the full dimension of the threat, but some of the risks appear in a 2011 World Bank study, and are discussed below. UN لكن لا يزال من السابق لأوانه كثيراً تقييم البُعد الكامل للتهديد ذي الصلة وإن كان هناك بعض المخاطر التي بدأت في الظهور في ضوء دراسة أجراها البنك الدولي في عام 2011() وترد مناقشتها أدناه.
    Although it is still too early to assess the process, OIOS believes that relevant mechanisms should be established to measure progress in achieving these objectives. UN ورغم أن من السابق لأوانه إجراء تقييم لهذه العملية، إلا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن من الضروري إنشاء آليات لقياس التقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف.
    As such, the Committee is of the opinion that it is too early to assess what both the caseloads and the output of the Tribunals will be once the system stabilizes. UN ولذلك ترى اللجنة أن الوقت ما زال مبكرا جدا لتقييم ما سيكون عليه عدد القضايا ونتاج المحكمتين حينما يستقر النظام.
    It is too early to assess the impact of the joint office model in terms of general efficiency or specific cost savings. UN 27 - ومن المبكر تقييم أثر نموذج المكتب المشترك من حيث الكفاءة العامة أو تحقيق وفورات محددة في التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more