It was regrettable that the initiative had taken too long to materialize. | UN | ومما يؤسف له أن تحقق هذه المبادرة استغرق وقتا طويلا للغاية. |
For too long, we in this house believed that there were no serious challengers to this model of international organization. | UN | ونحن في هذه القاعة اعتقدنا لمدة طويلة جدا أن نموذج المنظمة الدولية هذا لا يواجه أي تحديات صعبة. |
If i went too long without eating brains, that'd be me. | Open Subtitles | إن أمضيت وقتاً طويلاً دون تناول الأدمغة، ستكون تلك أنا |
For too long, developing countries, including the small and vulnerable among them, such as Jamaica, have been voiceless in the Bretton Woods institutions. | UN | منذ وقت طويل ظلت البلدان النامية، بما فيها أصغرها حجما وأشدها ضعفا، مثل جامايكا، دون صوت يسمع في مؤسسات بريتون وودز. |
Africa and Latin America have waited too long to gain permanent representation. | UN | لقد انتظرت أفريقيا وأمريكا اللاتينية لفترة طويلة للحصول على التمثيل الدائم. |
Populations have lived in fear and suffering for too long. | UN | فقد عاش السكان في خوف ومعاناة لوقت طويل جداً. |
For too long we've scraped out profits from pills and injections. | Open Subtitles | منذ وقت طويل جدا ونحن نستفيد القليل من الأقراص والحقن |
You fed this monster's ego for far too long. | Open Subtitles | لقد غذيتوا غرور هذا الوحش لمدة طويلة جداً |
These talks open up new prospects for a final settlement of this conflict, which has lasted far too long. | UN | إن هذه المحادثات تفتح آفاقا جديدة أمام التسوية النهائية لهذا الصراع، الذي دام أمدا أطول مما ينبغي. |
And it took too long to properly cryonize her. | Open Subtitles | واستغرق الأمر وقتا طويلا لكي تجميدها بشكل صحيح |
Jonna, I'm glad you came. It's been too long. | Open Subtitles | جونا، أنا سعيدة بمجيئك لقد كان وقتا طويلا |
Lebanon suffered for too long from a war which lasted 16 years and ended only four years ago. | UN | لقد عانى لبنان لفترة طويلة جدا من حرب دامت ١٦ سنة وانتهت قبل ٤ سنوات فقط. |
Africa has suffered for far too long from a myriad of difficult problems and should be given a new start. | UN | لقد عانت أفريقيا من العديد من المشاكل فترة طويلة جدا ولا بد من منحها الفرصة للبدء من جديد. |
Just that, whatever it was, it was taking too long. | Open Subtitles | فقط مهما كان ذلك المشروع فقد استغرق وقتاً طويلاً |
Or did you decide getting in the elevator and up to the O.R. was just gonna take too long? | Open Subtitles | أم رأيتَ أن إدخالها إلى المصعد و الصعود بها إلى غرفة العمليّات كان سيأخذ وقتاً طويلاً ؟ |
The subject has been on the agenda for too long. | UN | وهذا الموضوع مدرج على جدول اﻷعمال منذ وقت طويل. |
The Horn of Africa has suffered because of policies emanating from that kind of mindset for too long. | UN | لقد عانت منطقة القرن الأفريقي لفترة طويلة للغاية بسبب السياسات المنبثقة من هذا النوع من التفكير. |
You've been away with my brother for far too long. | Open Subtitles | لقد كنت بعيداً أنت واخي منذ زمن طويل جداً |
I've tried to guide men, or meddled in their affairs as you would have it, for far too long. | Open Subtitles | لقد حاولت ان ارشد البشر و أن اتدخل بشؤونهم كما فعلت انت ذلك منذ زمن طويل جدا |
I hope we didn't keep you waiting too long. | Open Subtitles | آمل أننا لم نبقكم تنتظرون فترة طويلة جداً |
Discrimination against persons with disability has been neglected for too long. | UN | وقد أهمل موضوع التمييز ضد المعوقين لفترة أطول مما ينبغي. |
However, for too long not enough attention has been paid to discerning the beneficial from the distortionary subsidies. | UN | غير أنه انقضت فترة طويلة لم يوجه فيها اهتمام كاف للتمييز بين اﻹعانات المفيدة واﻹعانات التحريفية. |
You've been out of the field way too long. | Open Subtitles | لقدْ كنتَ بعيداً عن العمل الميداني مدة طويلة |
For too long, the United Nations had appeared to focus on peace and security matters, to the detriment of development. | UN | وعلى ما يبدو أن الأمم المتحدة أفرطت في التركيز لوقت طويل على مسائل السلام والأمن على حساب التنمية. |
I fear and reproach myself, having shielded you for far too long. | Open Subtitles | أخشى أنني حميتكِ لفترة أطول من اللازم وأوبّخ نفسي على هذا |