"too long" - Translation from English to Arabic

    • وقتا طويلا
        
    • طويلة جدا
        
    • وقتاً طويلاً
        
    • وقت طويل
        
    • لفترة طويلة
        
    • طويل جداً
        
    • طويل جدا
        
    • طويلة جداً
        
    • أطول مما ينبغي
        
    • فترة طويلة
        
    • مدة طويلة
        
    • لوقت طويل
        
    • لمدة طويلة
        
    • طويلة للغاية
        
    • أطول من اللازم
        
    It was regrettable that the initiative had taken too long to materialize. UN ومما يؤسف له أن تحقق هذه المبادرة استغرق وقتا طويلا للغاية.
    For too long, we in this house believed that there were no serious challengers to this model of international organization. UN ونحن في هذه القاعة اعتقدنا لمدة طويلة جدا أن نموذج المنظمة الدولية هذا لا يواجه أي تحديات صعبة.
    If i went too long without eating brains, that'd be me. Open Subtitles إن أمضيت وقتاً طويلاً دون تناول الأدمغة، ستكون تلك أنا
    For too long, developing countries, including the small and vulnerable among them, such as Jamaica, have been voiceless in the Bretton Woods institutions. UN منذ وقت طويل ظلت البلدان النامية، بما فيها أصغرها حجما وأشدها ضعفا، مثل جامايكا، دون صوت يسمع في مؤسسات بريتون وودز.
    Africa and Latin America have waited too long to gain permanent representation. UN لقد انتظرت أفريقيا وأمريكا اللاتينية لفترة طويلة للحصول على التمثيل الدائم.
    Populations have lived in fear and suffering for too long. UN فقد عاش السكان في خوف ومعاناة لوقت طويل جداً.
    For too long we've scraped out profits from pills and injections. Open Subtitles منذ وقت طويل جدا ونحن نستفيد القليل من الأقراص والحقن
    You fed this monster's ego for far too long. Open Subtitles لقد غذيتوا غرور هذا الوحش لمدة طويلة جداً
    These talks open up new prospects for a final settlement of this conflict, which has lasted far too long. UN إن هذه المحادثات تفتح آفاقا جديدة أمام التسوية النهائية لهذا الصراع، الذي دام أمدا أطول مما ينبغي.
    And it took too long to properly cryonize her. Open Subtitles واستغرق الأمر وقتا طويلا لكي تجميدها بشكل صحيح
    Jonna, I'm glad you came. It's been too long. Open Subtitles جونا، أنا سعيدة بمجيئك لقد كان وقتا طويلا
    Lebanon suffered for too long from a war which lasted 16 years and ended only four years ago. UN لقد عانى لبنان لفترة طويلة جدا من حرب دامت ١٦ سنة وانتهت قبل ٤ سنوات فقط.
    Africa has suffered for far too long from a myriad of difficult problems and should be given a new start. UN لقد عانت أفريقيا من العديد من المشاكل فترة طويلة جدا ولا بد من منحها الفرصة للبدء من جديد.
    Just that, whatever it was, it was taking too long. Open Subtitles فقط مهما كان ذلك المشروع فقد استغرق وقتاً طويلاً
    Or did you decide getting in the elevator and up to the O.R. was just gonna take too long? Open Subtitles أم رأيتَ أن إدخالها إلى المصعد و الصعود بها إلى غرفة العمليّات كان سيأخذ وقتاً طويلاً ؟
    The subject has been on the agenda for too long. UN وهذا الموضوع مدرج على جدول اﻷعمال منذ وقت طويل.
    The Horn of Africa has suffered because of policies emanating from that kind of mindset for too long. UN لقد عانت منطقة القرن الأفريقي لفترة طويلة للغاية بسبب السياسات المنبثقة من هذا النوع من التفكير.
    You've been away with my brother for far too long. Open Subtitles لقد كنت بعيداً أنت واخي منذ زمن طويل جداً
    I've tried to guide men, or meddled in their affairs as you would have it, for far too long. Open Subtitles لقد حاولت ان ارشد البشر و أن اتدخل بشؤونهم كما فعلت انت ذلك منذ زمن طويل جدا
    I hope we didn't keep you waiting too long. Open Subtitles آمل أننا لم نبقكم تنتظرون فترة طويلة جداً
    Discrimination against persons with disability has been neglected for too long. UN وقد أهمل موضوع التمييز ضد المعوقين لفترة أطول مما ينبغي.
    However, for too long not enough attention has been paid to discerning the beneficial from the distortionary subsidies. UN غير أنه انقضت فترة طويلة لم يوجه فيها اهتمام كاف للتمييز بين اﻹعانات المفيدة واﻹعانات التحريفية.
    You've been out of the field way too long. Open Subtitles لقدْ كنتَ بعيداً عن العمل الميداني مدة طويلة
    For too long, the United Nations had appeared to focus on peace and security matters, to the detriment of development. UN وعلى ما يبدو أن الأمم المتحدة أفرطت في التركيز لوقت طويل على مسائل السلام والأمن على حساب التنمية.
    I fear and reproach myself, having shielded you for far too long. Open Subtitles أخشى أنني حميتكِ لفترة أطول من اللازم وأوبّخ نفسي على هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more